ترجمه
پس به وسیلهى آن (آب) براى شما باغهایى از خرما و انگور پدید آوردیم كه در آن باغها براى شما میوههاى فراوانى است و از آنها مىخورید.
و (نیز) درختى كه از طور سینا مىروید، (و) روغن و نان خورش براى خورندگان به بار مىآورد.
نکته ها
پيام ها
1- آب، سرچشمهى حیات گیاهان ونباتات است. «فاَنشأنا لكم به»
2- درختان و گیاهان، براى استفادهى انسانها آفریده شدهاند. (كلمهى «لكم» دو بار در آیهى 19 به كار رفته است).
3- در میان میوهها، بعضى مثل خرما وانگور حساب دیگرى دارد. «نَخیل واَعناب»
4- خداوند حكیم، نیازهاى مادّى انسان را تأمین كرده است. «نَخیل واَعناب»
5 - تولید خداوند بیش از مصرف انسانهاست. «فَواكِهُ كثیرةٌ و منها تأكلون»
6- آنچه را كه خداوند آفریده، مفید ومبارك است. «فَواكهُ كثیرة - تَأكلون - صِبغٍ» (ولى آن جا كه زیان و خرابى است، كار انسان است، چنانكه در آیه 67 سوره نحل مىخوانیم: «تتّخذون منه سكراً» شما از آن شراب درست مىكنید)
7- هر منطقهاى براى درخت وگیاه مخصوصى مناسب است. «تخرجمنطورسیناء»
8 - بعضى زمینها از نظر معنوى و مادّى مباركند. (طور سینا محل نزول وحى و محل رویش درختان زیتون است). «من طور سیناء»
9- روغن زیتون، یكى از نعمتهاى الهى است. «تَنبُتُ بالدُّهن»