ترجمه
همانا آیات من به طور مداوم بر شما تلاوت مىشد ولى شما اعراض كرده، به عقب باز مىگشتید.
در حالى كه نسبت به آن (پیامبر و قرآن) تكبّر مىورزیدید و شبها تا دیروقت بدگویى مىكردید.
نکته ها
«نكوص» به معناى بازگشت به عقب است و «على اَعقابكم» تأكید آن است.
«سامر» از «سَمر» به معناى گفت وگوى شبانه است.
«هَجر» به معناى جدایى و «هُجر» ناسزا و فحش را گویند كه سبب جدایى است.
پيام ها
1- ارتجاع واعراض از حقّ، از اوصاف مرفّهان ومستكبران است. «فكنتم على اعقابكم تنكصون»
2- بىاعتنایى به انبیا، نشانهى رشد و ترقّى نیست، بلكه عامل سقوط و عقبگرد است. دستورات و قوانین الهى، عامل رسیدن به تكامل و اعراض از آنها مایهى سقوط است. «اعقابكم تنكصون»
3- بدتر از عقبگرد واعراض از حقّ، آن است كه هدف از این عمل، استكبار باشد. «مستكبرین به»
4 - كسى كه روز منطق ندارد، شب یاوهسرایى مىكند. «سامراً تَهجُرون»
5 - كسى كه حرف حساب ندارد، فحش مىدهد. «تَهجُرون»