1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 64

تفسير 24. النور آية 37
Number of verses: 64
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ 37
مردانی که نه تجارت و نه معامله‌ای آنان را از یاد خدا و برپاداشتن نماز و ادای زکات غافل نمی‌کند؛ آنها از روزی می‌ترسند که در آن، دلها و چشمها زیر و رو می‌شود.

ترجمه
مردانى كه هیچ تجارت و معامله‏اى آنان را از یاد خدا و برپاداشتن نماز و پرداخت زكات، سرگرم و مشغول نمى‏كند، از روزى كه در آن، دلها و چشم‏ها دگرگون مى‏شود بیمناكند.

نکته ها
كلمه‏ى «رِجال» در این آیه شامل همه‏ى بندگان خدا مى‏شود، چه مرد و چه زن.
«تجارت»، داد و ستد دایمى براى به دست آوردن سود است، ولى «بیع» خرید و فروش مقطعى براى رفع نیازهاى زندگى
است.(84)
در حدیث مى‏خوانیم: مراد از كسانى كه در این آیه از آنها یاد شده است، تجارى هستند كه با شنیدن صداى اذان، تجارت
را رها مى‏كنند و به سوى نماز مى‏روند.(85)
تجارت، تنها عاملى نیست كه انسان را سرگرم مى‏كند و از یاد خدا باز مى‏دارد، عوامل دیگرى نیز در قرآن كریم ذكر
شده است، از جمله: تكاثر، آرزو، فرزند و دوست بد.


84) تفسیر المیزان.

پيام ها
 1- كسانى كه تجارت آنان را غافل نكند، مردان بزرگى هستند. («رجالٌ» با تنوین آمده كه علامت بزرگى و عظمت است)
 2- اگر ایمان و اراده‏ى قوى باشد، ابزار و وسائل اثرى ندارند. «لا تُلهیهم تجارة»
 3- بازار اسلامى، هنگام نماز باید تعطیل شود. «لا تُلهیهم تجارة»
 4- حتّى كارهاى حلال و مباح نباید انسان را از یاد خدا غافل كند، چه رسد به كارهاى مكروه و حرام. «لا تُلهیهم تجارة»
 5 - ترك تجارت، ارزش نیست، بلكه تجارت همراه با یاد خدا و نماز و زكات ارزش است. «لا تُلهیهم تجارة... عن ذكر اللّه
و...» (مردان خدا براى زندگى دنیوى تلاش مى‏كنند، ولى از آخرت غافل نیستند.)
 6- ایمان به آخرت، دنیا را نزد انسان كوچك مى‏كند. «لا تُلهیهم... یخافون یوماً»
 7- با این كه نماز ذكر خداست، ولى به خاطر اهمیّت، جداگانه مطرح شده است. «ذكر اللّه و اقام الصلوة»
 8 - نماز و زكات، در كنار یكدیگرند و كسانى استحقاق ستایش دارند كه اهل هر دو باشند. «اِقام الصّلوة و ایتاء الزّكاة»
 9- دنیا، شما را از آخرت غافل نكند. «یَخافون یوماً»
 10- صحنه‏هاى قیامت، چشم‏ها را خاشع و دلها را منقلب مى‏سازد. «تَتقلّب فیه القلوب والابصار»

Copyright 2015 almubin.com