1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 64

تفسير 24. النور آية 43
Number of verses: 64
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ 43
آیا ندیدی که خداوند ابرهایی را به آرامی می‌راند، سپس میان آنها پیوند می‌دهد، و بعد آن را متراکم می‌سازد؟! در این حال، دانه‌های باران را می‌بینی که از لابه‌لای آن خارج می‌شود؛ و از آسمان -از کوه‌هایی که در آن است [=ابرهایی که همچون کوه‌ها انباشته شده‌اند]- دانه‌های تگرگ نازل می‌کند، و هر کس را بخواهد بوسیله آن زیان می‌رساند، و از هر کس بخواهد این زیان را برطرف می‌کند؛ نزدیک است درخشندگی برق آن (ابرها) چشمها را ببرد!

ترجمه
آیا ندیدى كه خداوند ابرها را به آرامى مى‏راند. سپس بین اجزاى آن پیوند برقرار مى‏كند. آن‏گاه آن را متراكم مى‏سازد. پس مى‏بینى كه باران از میان آن بیرون مى‏آید و خداوند از آسمان از ابرهائى كه مثل كوه است تگرگ فرو مى‏فرستد. پس (زیانِ) آن را به هر كس بخواهد مى‏رساند و از هر كس بخواهد باز مى‏دارد. نزدیك است درخشندگى برق آن ابر، چشم‏ها را كور كند.

نکته ها
«یُزجى» به معناى حركت آهسته همراه با دفع است.
كلمه «رُكام» به معناى تراكم و «وَدق» به معناى باران است. كلمه‏ى «سَنا» به معناى درخشش است و «سَنا برق» یعنى
درخشش برق.
اگر كسى با هواپیما بالاتر از ابرها پرواز كند، مى‏بیند كه توده‏هاى ابر مثل كوه است و این از معجزات قرآن است كه 14
قرن قبل فرمود: «یُنزّل من السماء من جبال فیها من بَرَد» از كوهِ ابر، تگرگ مى‏فرستیم.

پيام ها
1- دقّت در آفرینش، بهترین راه شناخت خدا ومایه‏ى عشق به اوست. «ألم تَرَ...»
 2- تمام حركت‏ها در جهان طبیعت، با قدرت و اراده‏ى الهى و براى هدفى حكیمانه انجام مى‏گیرد. «یُزجى، یؤلّف، یَجعله»
 3- عوامل طبیعى، مسیر تحقّق اراده‏ى خداست، نه به جاى خدا. «یُزجى، یؤلّف، یَجعله، ینزّل»
 4- بارش باران و تگرگ و مفید بودن یا مضرّ بودن آن به اراده خداست. «فیُصیب به مَن یشاء و یَصرفه عن مَن یشاء»

Copyright 2015 almubin.com