ترجمه
و هرگاه به سوى خدا و رسولش خوانده شوند، تا پیامبر میانشان داورى كند، آن گاه است كه گروهى از آنان، روى گردان
مىشوند.
ولى اگر حقّ با آنان (و به سودشان) باشد، با رضایت و تسلیم به سوى پیامبر مىآیند.
نکته ها
قضاوت و داورى رسول خداصلى الله علیه وآله بر اساس حكم خداست. چنانكه در آیه 105 سوره نساء مىخوانیم: «لتَحكمَ
بین النّاس بما أراك اللّه» تا میان مردم به (موجب) آنچه خدا به تو آموخته داورى كنى.
پيام ها
1- نشانهى ایمان واقعى، پذیرفتن حكم پیامبر و نشانهى نفاق، روىگردانى از آن است. «اذا دُعوا... فریق منهم مُعرضون»
2- داورى و قضاوت از شئون انبیا مىباشد. «لِیحكُمَ بینهم»
3- حكم پیامبر، همان حكم خداوند است. («لیحكم» مفرد آمده، نه تثنیه)
4- در انتقاد، انصاف داشته باشید و همه را نكوبید. «فَریق منهم»
5 - قضاوت عادلانه، خوشایند گروهى از مردم نیست. «فَریق منهم مُعرضون»
6- به هر گرویدن و اظهار علاقهاى تكیه نكنید. «واِن یكن لهم الحقّ یأتوا الیه...» (به سراغ پیامبر مىآیند، امّا در صورتى كه
سخن پیامبر به نفع آنها باشد!)
7- منافق، فرصتطلب است و نان را به نرخ روز مىخورد. «اِن یكن لهم... مذعنین»
8 - پیامبر اكرم صلى الله علیه وآله حتّى براى منافقان، (آنجا كه حقّ با آنان بود) به نفع آنان حكم مىكرد. «لیحكم بینهم...
ان یكن لهم الحقّ»