1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 88

تفسير 28. القصص آية 19
Number of verses: 88
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ 19
و هنگامی که خواست با کسی که دشمن هر دوی آنها بود درگیر شود و با قدرت مانع او گردد، (فریادش بلند شد،) گفت: «ای موسی می‌خواهی! مرا بکشی همان گونه که دیروز انسانی را کشتی؟! تو فقط می‌خواهی جبّاری در روی زمین باشی، و نمی‌خواهی از مصلحان باشی!»

ترجمه
پس چون (موسى) خواست به آن كسى كه دشمن هر دوى آنها بود حمله كند (و با او درگیر شود، او) گفت: اى موسى! آیا تصمیم گرفته‏اى كه مرا (هم) به قتل برسانى، همان‏گونه كه دیروز (نیز) انسانى را كُشتى؟! تو جز زورگویى در روى زمین هدفى ندارى و نمى‏خواهى كه از مصلحان باشى.

نکته ها
كلمه‏ى «بَطش» به معناى خشم همراه با شدّت و قدرت است.

پيام ها
1- انتقاد از خلاف دوستان، نباید سبب رها كردن و حمایت نكردن از حقّ آنان شود. (با این‏كه حضرت موسى در آیه‏ى قبل با جمله‏ى «اِنّك لغوىّ مبین» از یار خود انتقاد كرد؛ ولى باز هم تصمیم به حمایت از او گرفت) «أرادَ أن یَبطش»
2- در همه‏جا موعظه كارساز و كافى نیست، گاهى زور و قدرت لازم است. «أراد أن یَبطش»
(«وقار» به معناى وارفتگى و بى‏حالى نیست، حضرت موسى دو روز پى در پى درگیرى خیابانى داشت.)
3- در نظام استكبارى، فرعون كه نوزادان معصوم را عمداً به قتل مى‏رساند، خدا خوانده مى‏شود! ولى موسى كه بدون قصد قتل به دشمن كافر ضربه‏اى وارد مى‏كند و منجر به مرگ او مى‏شود، جبّار معرّفى مى‏شود!! «تَكون جبّاراً فى الارض»

Copyright 2015 almubin.com