1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 88

تفسير 28. القصص آية 58
Number of verses: 88
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ 58
و چه بسیار از شهرها و آبادیهایی را که بر اثر فراوانی نعمت، مست و مغرور شده بودند هلاک کردیم! این خانه‌های آنهاست (که ویران شده)، و بعد از آنان جز اندکی کسی در آنها سکونت نکرد؛ و ما وارث آنان بودیم!

ترجمه
و چه بسیار مناطقى كه ما (آنها را) به خاطر طغیان در زندگى، هلاك كردیم، این خانه‏هاى آنهاست كه بعد از آنان جز اندكى (از انسان‏ها در آن) سكونت نكردند و ما وارث آنان هستیم.

نکته ها
كلمه‏ى «بَطِر» به معناى طغیان و سرمستى بر اثر فزونى ثروت و رفاه است.
در آیه‏ى قبل خواندیم كه گروهى به پیامبر اكرم‏صلى الله علیه وآله گفتند: اگر ما به تو ایمان بیاوریم، كفّار مكّه ما را آواره خواهند كرد، و خداوند فرمود: همان قدرتى كه مكّه را محل امن و رزق فراوان براى شما قرار داد، بعد از ایمان نیز مى‏تواند نعمت‏هایش را براى شما حفظ نماید. در این آیه خداوند مى‏فرماید: فراموش نكنید كه ما بسیارى از شهرها را كه سرمست از نعمت‏ها و غرق در رفاه بودند نابود كردیم، شما نیز كه به خاطر حفظ رفاه و اموال خود ایمان نمى‏آورید، با قهر الهى چه مى‏كنید؟!
منظور از «تلك مساكنهم»، مساكن مخروبه‏ى قوم عاد در منطقه احقاف (میان یمن و شام)، یا قوم ثمود در منطقه سَدوم است كه مردم حجاز در مسافرت‏هاى تجارى از كنار آنها عبور مى‏كردند و با چشم خود مى‏دیدند.

پيام ها
 1- گاه ثروت و رفاه نه تنها مایه‏ى سعادت نیست كه باعث غرور، طغیان و هلاكت است. «كم اهلكنا... بطرت معیشتها»
 2- سرنوشت افراد و جوامع، در گرو اعمال خود آنهاست. «كم اهلكنا... بطرت معیشتها»
 3- سنّت الهى، هلاكت مرفّهان بى‏ایمان است. «اهلكنا من قریة بطرت»
 4- خرابه‏ها وبقایاى تمدّن‏هاى گذشته، بهترین پندآموز نسل‏هاى بعدى است. «تلك مساكنهم» (از جمله برنامه‏هاى تربیتى، بازدید از همین اماكن است.)
 5 - مرفّهان، اموال خود را رها كرده و خواهند رفت. پس هدایت وسعادت ابدى را با رفاه زودگذر دنیوى معامله نكنیم. «نحن الوارثین»

Copyright 2015 almubin.com