ترجمه
همانا شما به جاى خدا بتهایى را مىپرستید و دروغى را مىسازید، همانا كسانى كه به جاى خدا پرستش مىكنید، مالك رزق شما نیستند، پس روزى را نزد خدا جستجو كنید و او را بپرستید و براى او شكر نمایید كه به سوى او بازگردانده مىشوید.
نکته ها
در آیه قبل حضرت ابراهیم مردم را به عبادت و اطاعت خدا دعوت كرد و در این آیه عبادت غیر خدا را مردود و بىنتیجه مىداند و در پایان آیه بار دیگر بر عبادت خدا تأكید مىكند.
شرك و بت پرستى، هیچ برهان و منطقى ندارد، زیرا:
اوّلاً: بتها، جماداتى بیش نیستند. «اوثانا»
ثانیاً: خود بت پرستان، سازندهى آنهایند. «تخلقون»
ثالثاً: هیچ گونه نفعى براى مشركان و بت پرستان ندارند. «لایملكون لكم»
در این آیه، حضرت ابراهیم سه بار مشركان را مخاطب قرار داد، و این نشانهى گفتگوى مستقیم با منحرفان است. «تعبدون - تخلقون - تعبدون»
پيام ها
1- كسانى كه راه كج مىروند، كار خود را توجیه مىكنند. «تخلقون افكا»
2- از انگیزههاى پرستش غیر خدا، رسیدن به نان و نواست. «لایملكون لكم رزقا»
3- غیر خدا، توان روزى دادن ندارند، نه آنكه مىتوانند ولى نمىدهند. «لایملكون» نفرمود: «لایرزقونكم»
4- در ارشاد و تبلیغ، پس از آنكه باطل بودن فكرى را ثابت كردید، راه حقّ را نشان دهید. «لایملكون لكم رزقا فابتغوا عنداللَّه الرّزق»
5 - تا مردم از غیر خدا مأیوس نشوند، به سراغ خدا نمىروند. «لایملكون ... فابتغوا عنداللَّه»
6- خدا رازق است، ولى انسان نیز باید تلاش كند. «فابتغوا»
7- ابتدا باید نیازهاى مادّى و رفاهى را حل كرد، سپس مردم را ارشاد نمود. «فابتغوا عنداللَّه الرزق و اعبدوه»
8 - سرچشمهى رزق، نزد خداست. «عنداللَّه الرّزق»
9- عبادت كسى شایسته است كه قدرت دست اوست. «عنداللَّه الرزق و اعبدوه»
10- ضامن اجراى اوامر الهى، قیامت است. «الیه ترجعون»