1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 69

تفسير 29. العنكبوت آية 32
Number of verses: 69
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ 32
(ابراهیم) گفت: «در این آبادی لوط است!» گفتند: «ما به کسانی که در آن هستند آگاهتریم! او و خانواده‌اش را نجات می‌دهیم؛ جز همسرش که در میان قوم (گنهکار) باقی خواهد ماند.»

ترجمه
(ابراهیم) گفت: در این منطقه لوط است، فرشتگان گفتند: (نترس) ما به كسانى كه در این جا هستند آگاه‏تریم؛ قطعاً او (لوط) و خاندانش را نجات مى‏دهیم، جز همسرش كه از باقى ماندگان (در قهر ما) است.

نکته ها
از جمع این آیه و آیه‏ى 36 سوره‏ى ذاریات كه مى‏فرماید: «فما وجدنا فیها غیر بیت من المسلمین» ما جز یك خانواده‏ى با ایمان، هیچ كس را مؤمن نیافتیم، استفاده مى‏شود كه تنها حضرت لوط و فرزندانش مؤمن بودند و حتّى همسر او گرفتار عذاب شد.
از آیه‏ى 74 سوره‏ى هود استفاده مى‏شود كه حضرت ابراهیم از خداوند تقاضا كرد كه قهر الهى بر قوم لوط نازل نشود؛ امّا این درخواست مورد قبول واقع نشد و پاسخ آمد: از این امر صرف نظر كن. «یجادلنا فى قوم لوط... یا ابراهیم اعرض عن هذا انّه قد جاء امر ربّك»(137)


137) هود، 74 - 76 .

پيام ها
 1- وجود اولیاى الهى در جامعه، مانع نزول قهر الهى است. «انّ فیها لوطاً»
 2- انبیا و پیروانشان، از قهر الهى در امانند. «لنُنجّینّه و اهله»
 3- فرشتگان، یكایك افراد را مى‏شناسند. «نحن اعلم بمن فیها»
 4- گاهى مردان حقّ، در نهایت غربت بوده‏اند. (تنها فرزندان لوط به پدرشان ایمان داشتند!) «لنُنجّینّه و اهله»
 5 - فرزندان، هنگام تضادّ فكرى میان والدین، مى‏توانند راه حقّ را انتخاب كنند. «و اهله الاّ امراته» (فرزندان لوط، راه پدر را بر راه مادر ترجیح دادند)
 6- زن، شخصیّتى مستقل دارد و مى‏تواند تحت تأثیر مرد یا نظام اقتصادى و فرهنگى خانواده قرار نگیرد. «الاّ امراته»
 7- وابستگى رمز نجات نیست؛ وارستگى رمز نجات است. «لنُنجّینّه و اهله الاّ امراته» (همسر لوط، به او وابسته بود؛ امّا خود وارسته نبود.)
 8 - عنوان اجتماعى مهم نیست؛ ایمان و عملكرد معیار است. «الاّ امراته» (همسر پیامبر بودن به تنهایى ارزش نیست، همراهى و تبعیّت از او ارزش است)
 9- همسران پیامبران، معصوم نیستند. «الاّ امراته» (حتّى از میان زنان پیامبر اسلام‏صلى الله علیه وآله، تنها بعضى مورد الطاف ویژه‏ى الهى بودند. چنانكه در جاى دیگر مى‏خوانیم: «فانّ اللَّه أعدّ للمحسنات منكنّ أجرا عظیما»(138))


138) احزاب، 29 .

Copyright 2015 almubin.com