1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 286
تفسير 2. البقرة آية 236
Number of verses: 286
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ 236
اگر زنان را قبل از آمیزش‌جنسی یا تعیین مهر، (به عللی) طلاق دهید، گناهی بر شما نیست. (و در این موقع،) آنها را (با هدیه‌ای مناسب،) بهره‌مند سازید! آن کس که توانایی دارد، به اندازه تواناییش، و آن کس که تنگدست است، به اندازه خودش، هدیه‌ای شایسته (که مناسب حال دهنده و گیرنده باشد) بدهد! و این بر نیکوکاران، الزامی است.

ترجمه
اگر زنان را قبل از آمیزش جنسى و یا تعیین مهر طلاق دهید، گناهى بر شما نیست، ولى آنها را (با هدیه‏اى مناسب) بهره‏مند سازید. آن كس كه توانایى دارد، به اندازه توانش و آن كس كه تنگدست است به اندازه‏ى وسعش، هدیه‏اى شایسته (كه مناسب حالِ دهنده و گیرنده باشد.) این كار براى نیكوكاران سزاوار است.

نکته ها
برخى گمان مى‏كردند، طلاق قبل از عمل زناشویى و یا قبل از تعیین مهریه، صحیح نیست. این آیه ضمن اصلاح این تفكّر، مورد هدیه را نیز یادآورى مى‏كند.

پيام ها
1- حتّى طلاق دادن باید در فضاى خیرخواهى و نیكى باشد. «ان طلّقتم... متعوهنّ... بالمعروف حقّاً على المحسنین»
2- عفت كلام، یك ارزش است. به جاى تصریح به مسائل زناشویى، خداوند مى‏فرماید: «ما لم تمسّوهنّ»
3- تعیین و پرداخت مهریه، بر مرد واجب است. «تفرضوا لهنّ فریضة»
4- تلخى طلاق را با هدیه‏اى مناسب جبران نمائید. هرچند آمیزش جنسى صورت نگرفته است، ولى طلاق یك نوع فشار روحى براى زن محسوب مى‏شود كه با احسان و هدیه‏اى شایسته باید جبران شود. «متّعوهنّ»
5 - عقد ازدواج، قداست و احترام دارد. با اینكه آمیزشى صورت نگرفته است، لكن اجراى صیغه‏ى عقد، به زن حقّ مى‏دهد تا به هنگام جدایى هدیه‏اى مناسب دریافت نماید. «متّعوهنّ»
6- حفظ انصاف و عدالت از سوى مرد و زن، مورد نظر است. همانگونه كه سرشكستگى زن باید با هدیه‏اى مناسب جبران شود، مرد نیز نباید به خاطر هدیه، تحت فشار قرار گیرد و هر كس باید به مقدار توانایى‏اش اقدام كند. «على الموسع قدره و على المقتر قدره»
7- تكلیف مرد در برابر خانواده، به قدر توان او مى‏باشد. «على الموسع قدره و على المقتر قدره»
8 - احترام به شئون اجتماعى همسر، لازم است. كلمه «معروف» یعنى در هدیه دادن باید مسائل عرفى و اجتماعى را مراعات نمود. «متاعا بالمعروف»
9- از افراط و تفریط در امور زندگى دورى كنید. «بالمعروف»
10- هدیه به همسر، از نشانه‏هاى نیكوكاران است. «متاعا بالمعروف حقّا على المحسنین»
11- هدیه‏ى جنسى، بهتر از پول نقد است. كلمه «متاع» به جاى درهم و دینار، نشانه‏ى آن است كه هدیه جنس باشد. «متاعا بالمعروف»
12- هدیه‏اى كه شوهر به همسر مى‏دهد، تحمیل‏بار و باج و صدقه نپندارد، یك نوع حقّ زن بر مرد است. «حقّاً على المحسنین»
13- اخلاق، پشتوانه احكام الهى است. «حقّاً على المحسنین»

Copyright 2015 almubin.com