ترجمه
اى فرزندم! اگر (عمل تو) همسنگ دانهى خردلى باشد و در دل تخته سنگى یا در آسمانها یا در زمین نهفته باشد، خداوند آن را (در قیامت براى حساب) مىآورد، زیرا كه خداوند دقیق و آگاه است.
نکته ها
«خردل» گیاهى است با دانههاى سیاه رنگ و بسیار كوچك كه دانههاى آن در كوچكى و حقارت ضربالمثل است.
پيام ها
1- توجّه دادن فرزند به علم و قدرت الهى، نشانهى حكمت است. «آتینا لقمان الحكمة... یا بنىّ...»
2- در موعظه، براى هر توصیهاى نام مخاطب را تكرار كنیم. (تكرار «یا بُنىّ» در این سوره و تكرار «یا ابت» در سورهى مریم آیات 40 تا 45).
3- ایمان انسان به حضور عملش در قیامت، سرچشمهى اصلاح اوست. «اِن تك مثقال حبّة... یأت بها اللّه»
4- در یك ارزیابى و نظارت كامل، باید كوچكترین كارها نیز مورد توجّه قرار گیرد. «مثقال حبّة من خردل»
5 - كوچكى، «خَردَل» سفتى، «صَخرَة» دورى و ناپیدایى، «السّموات، الارض»، در علم الهى و قدرت احضار عمل اثرى ندارد. «یأت بها اللّه»
6- خداوند به همه چیز آگاه و بر همه چیز تواناست. «یأت بها اللّه... لطیف خبیر»
7- اعمال انسان، در این جهان از بین نمىرود. «یأت بها اللّه»
8 - حسابرسى خداوند دقیق است، زیرا او لطیف است. «لطیفٌ خبیر»