ترجمه
و (آن منافقان و بیمار دلان چنان بودند كه) اگر (دشمنان) از اطراف مدینه بر آنان وارد مىشدند و از آنان تقاضاى فتنهگرى مىكردند، به سرعت مىپذیرفتند، و جز مدّت كمى درنگ نمىكردند.
در حالى كه آنان پیش از این با خداوند پیمان بسته بودند كه (به دشمن) پشت نكنند؛ و پیمان الهى بازخواست شدنى است.
نکته ها
فرار نكردن از جبهه و جنگ، «لا یولّون الادبار» از شروط ایمان به خدا و پیامبر است؛ خداوند مىفرماید: این عهد مورد بازخواست و سؤال واقع خواهد شد. «كان عهد اللّه مسئولا»
پيام ها
1- دشمن براى ایجاد فتنه از منافقان داخلى كمك مىگیرد. «سُئلوا الفتنة»
2- منافقان به راحتى از حقّ برگشته، به دشمن رو مىكنند و فتنه به پا مىنماید. «لاَتوها»
3- پذیرش درخواست كافران به صورت عجولانه و بى تفّكر، نشانهى بى هویّتى است. «سئلوا... ما تلبّثوا بها الاّ یسیرا»
4- پیمان بستن مهم نیست، وفادارى مهم است. «عاهدوا اللّه... لا یولّون الادبار»
5 - پیمان خداوند را سرسرى نگیریم كه قطعاً مورد سؤال و توبیخ قرار مىگیریم. «كان عهد اللّه مسئولاً»