1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 73
تفسير 33. الأحزاب آية 5
Number of verses: 73
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا 5
آنها را به نام پدرانشان بخوانید که این کار نزد خدا عادلانه‌تر است؛ و اگر پدرانشان را نمی‌شناسید، آنها برادران دینی و موالی شما هستند؛ امّا گناهی بر شما نیست در خطاهایی که از شما سرمی‌زند (و بی‌توجّه آنها را به نام دیگران صدا می‌زنید)، ولی آنچه را از روی عمد می‌گویید (مورد حساب قرار خواهد داد)؛ و خداوند آمرزنده و رحیم است.

ترجمه
آنان (پسر خواندگان) را به نام پدرانشان بخوانید، كه این نزد خداوند عادلانه‏تر است، پس اگر پدرانشان را نمى‏شناسید، آنان برادران دینى و موالى شما هستند؛ و در آنچه (پیش از این) خطا كردید (و پسر خواندگان را فرزند خود دانستید) گناهى بر شما نیست، ولى در آنچه دل‏هایتان قصد و عمد داشته (مسئولید) و خداوند آمرزنده‏ى مهربان است.

پيام ها
1- رابطه‏ى نسبى افراد را با پدران واقعى‏شان حفظ كنیم. «ادعوهم لابائهم» (در شناسنامه‏ى افراد باید نام پدرشان باشد.)
 2- با افرادى كه پدرشان شناخته شده نیست، محترمانه، عاطفى و برادرانه رفتار كنیم. «فاخوانكم فى الدین» (افرادى در جنگ‏ها اسیر و سپس مسلمان مى‏شدند، ولى مسلمانان پدر آنان را نمى‏شناختند.)
 3- «برادر دینى»، یك اصطلاح قرآنى است. «اخوانكم فى الدین»
 4- برده‏هاى آزاد شده‏اى را كه پدرشان معلوم نیست، دوست و مولى بخوانید. «و موالیكم»
 5 - قصد، نیّت و آگاهى، در ارتكاب جرم مؤثّر است. «اخطأتم - تعمّدت قلوبكم»
 6- تغییر آگاهانه‏ى شناسنامه‏ها و نسبت‏ها جرم است. «و لكن ما تعمّدت قلوبكم»
 7- به حساب نیاوردن گناهان غیر عمد و خطایى، برخاسته از آمرزندگى و مهربانى خداوند است. «لیس علیكم جناح فیما اخطأتم... و كان اللّه غفوراً رحیماً»
 8 - مغفرت خداوند همراه با مهربانى و شفقت است. «غفوراً رحیماً»

Copyright 2015 almubin.com