1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 182
تفسير 37. الصافات آية 145
Number of verses: 182
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ 145
(به هر حال ما او را رهایی بخشیدیم و) او را در یک سرزمین خشک خالی از گیاه افکندیم در حالی که بیمار بود!

ترجمه
پس او را در حالى كه بیمار بود به زمین خشكى افكندیم.
و بر او بته‏اى از كدو رویاندیم.
و او را (پس از بهبودى) به سوى یكصد هزار نفر بلكه یا بیش‏تر فرستادیم.
پس ایمان آوردند و تا مدّتى آنان را كامیاب و بهره‏مند كردیم.

نکته ها
«نَبَذ» به معناى پرتاب و افكندن و «عراء» به معناى سرزمین بى گیاه است.
كلمه‏ى «شجر» هم به درخت گفته مى‏شود و هم به بوته. «یقطین» به معناى كدو است كه برگ آن مایه‏ى درمان كوفتگى و حشره زدایى است.
عدد در قرآن، گاهى مورد توجّه خاص است، نظیر آیه‏ى «ولیالٍ عشر»(37) كه مراد ده شب است نه كم‏تر و نه بیش‏تر.
گاهى مراد از عدد، كثرت است. نظیر آیه‏ى: «لو یُعمر الف سنة»(38) بعضى یهودیان علاقه دارند هزار سال عمر كنند كه مراد از هزار، كثرت است.
گاهى نیز عدد در قرآن به صورت تقریبى به كار رفته است، نظیر آیه‏ى مورد بحث كه مى‏فرماید: قوم یونس صد هزار یا بیش‏تر بودند. «مائة الفٍ او یزیدون»
در حدیثى از امام باقرعلیه السلام مى‏خوانیم كه حضرت یونس چند روزى در شكم ماهى محبوس بود، موهاى او ریخته و پوست بدنش نازك شده بود. بعد از خروج از شكم ماهى، بته‏ى كدو را مى‏مكید و از سایه آن استفاده مى‏كرد.(39)
خداوند چهار پیامبر را حفظ كرد: موسى و یوسف را كنار آب، نوح را روى آب و یونس را زیر آب. «فالتقمه الحوت فنبذناه»


37) فجر، 2.
38) بقره، 96.
39) تفاسیر قمى و نورالثقلین.

پيام ها
1- ملامت، نباید مانع محبت باشد. یونس ملامت و تنبیه شد، ولى باز هم مورد عنایات ویژه خداوند قرار گرفت. «و هو ملیم، انبتنا، ارسلنا...»
 2- از داروهاى گیاهى غافل نشویم. «شجرة من یقطین»
 3- رویاندن كدو در زمین خالى از گیاه «العراء» از نشانه‏هاى قدرت و امداد الهى است. «انبتنا... شجرة من یقطین»
 4- در مدیریّت، به جاى دفع نیروها آن‏ها را بازسازى كنیم و دوباره به كار گیریم. «و ارسلناه الى مائة الفٍ»
 5 - محدوده‏ى بعثت انبیا به انتخاب و فرمان خداست. (بعضى بر همه‏ى مردم مبعوث مى‏شوند و بعضى بر یك منطقه خاص). «و ارسلناه الى مائة الفٍ»
 6- دعا و تسبیح یونس علیه السلام سبب برخوردارى از لطف و امداد خداوند شد. «من المسبحین... انبتنا علیه...»
 7- فرار، دلیل برنگشتن نمى‏شود. یونس فرار كرده بود امّا به همان قوم خود بازگشت و رسالت خود را ارائه داد. (آرى گاهى انسان قهر مى‏كند، استعفا مى‏دهد یا همسرش را طلاق مى‏دهد ولى همین كه دید مصلحت در برگشتن است باید برگردد.) «ابق الى الفلك... ارسلناه الى مائة الفٍ»
 8 - توبه از گذشته زمینه‏ى كامیابى در آینده است. قوم یونس توبه كردند و خداوند قهر خود را باز گرفت و آنان را كامیاب ساخت. «فآمنوا فمتّعناهم»

Copyright 2015 almubin.com