ترجمه
(سپس از روى سرزنش به آن منكر جهنّمى یا از شدّت شادى به یاران بهشتى خود گوید:) آیا ما دیگر نمىمیریم؟
مگر همان مرگ اوّلى (دنیا كه گذشت) و ما دیگر عذابى نخواهیم شد؟
قطعاً این (نعمتهاى ابدى) رستگارى بزرگى است (كه نصیب ما شده).
باید اهل عمل براى چنین جایگاهى كار كنند.
پيام ها
1- اهل بهشت چنان شادند كه گویا نعمتهاى بهشت را باور نمىكنند و از جاودانگى نعمتها تعجّب مىكنند. «افما نحن بمیّتین»
2- در بهشت مرگ و نیستى راه ندارد. «الاّ موتتنا الاولى» بر خلاف جهنّم، كه مجرمان در اثر عذاب مىمیرند و دوباره زنده مىشوند.
3- مؤمنان گنهكار، ابتدا به جهنّم مىروند و سپس به بهشت. زیرا عذاب پس از بهشت معنا ندارد. «و ما نحن بمعذّبین»
4- سالم ماندن انسان در محیطهاى فاسد، كارى ممكن ولى مشكل است. «ان هذا لهو الفوز العظیم»
5 - نجات از دوستان بد در دنیا و عذاب دوزخ در آخرت، رستگارى بزرگ است. «لهو الفوز العظیم»
6- الگوهاى صحیح را به مردم معرّفى كنیم. «لمثل هذا»
7- عمل براى رسیدن به نعمتهاى بهشتى، منافاتى با اخلاص ندارد. «لمثل هذا فلیعمل»
8 - كارهاى انسان در دنیا باید براى رسیدن به هدفى عالى و رستگارى بزرگ باشد وگرنه حسرت و خسارت است. «لمثل هذا فلیعمل»
9- ایمان به تنهایى كافى نیست، عمل لازم است. «فلیعمل العاملون»