1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 75

تفسير 39. الزمر آية 51
Number of verses: 75
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ 51
سپس بدیهای اعمالشان به آنها رسید؛ و ظالمان این گروه [= اهل مکّه‌] نیز بزودی گرفتار بدیهای اعمالی که انجام داده‌اند خواهند شد، و هرگز نمی‌توانند از چنگال عذاب الهی بگریزند.

ترجمه
به راستى كسانى كه قبل از آنان بودند (نیز) این سخن را گفتند، ولى آن چه را (در دنیا) كسب مى‏كردند كارى برایشان نكرد.
پس (نتیجه) اعمال بدى كه مرتكب شده بودند به آنان رسید و كسانى از اینان (كافران مكّه) كه ستم كردند به زودى بدى آن چه را انجام داده‏اند به ایشان خواهد رسید و آنان نمى‏توانند ما را درمانده كنند (و از ما بگریزند).

نکته ها
آیه 50 به طور كلى مى‏فرماید: آنچه مجرمان در دنیا كسب كرده‏اند، در قیامت به كارشان نمى‏آید. در آیات دیگر قرآن مصادیق آن چه كسب كرده‏اند بیان شده است، از جمله:
«لن تغنى عنهم اموالهم»(48) هرگز اموالشان كارساز نیست.
«ما اغنى عنكم جمعكم»(49) هرگز جمعیّتشان كارساز نیست.
«لا یغنى عنهم كیدهم»(50) هرگز تدبیرشان كارساز نیست.
قارون نیز سرمایه‏ى خود را نتیجه‏ى دانش و تفكّر و سیاست اقتصادى خود مى‏دانست و مى‏گفت: «انّما اوتیته على علم عندى»(51) لذا قرآن در این آیه مى‏فرماید: «قد قالها الّذین من قبلهم» این سخن تازگى ندارد.


48) آل عمران، 10.
49) اعراف، 48.
50) طور، 46.
51) قصص، 78.

پيام ها
1- از نمونه‏هاى تاریخى براى هدایت و تربیت بهره گیریم. «قد قالها الّذین من قبلهم»
 2- تاریخ، بهترین گواه است كه مال و ثروت به هنگام قهر الهى، نه در دنیا انسان را نجات مى‏دهد و نه در آخرت. «فما اغنى عنهم ما كانوا یكسبون» (وقتى قارون به زمین فرو رفت، هیچ گروهى نتوانست او را نجات دهد).(52)
 3- سنّت‏هاى الهى قانونمند است و زمان و مكان در آن اثرى ندارد. نسبت به گذشتگان: «اصابهم سیئات ما كسبوا» و نسبت به آیندگان: «سیصیبهم سیّئات ما كسبوا»
 4- اسباب نجات در قیامت، امورى غیر از ثروت و قدرت است. «فما اغنى عنهم ما كانوا یكسبون»
 5 - سرنوشت انسان به دست خود اوست. «فاصابهم سیّئات ما كسبوا»
 6- مجرمان از دور كردن قهر خداوند نسبت خود عاجزند. «سیصیبهم سیّئات ما كسبوا و ما هم بمعجزین»


52) قصص، 81 .

Copyright 2015 almubin.com