1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 85
تفسير 40. غافر آية 42
Number of verses: 85
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ 42
مرا دعوت می‌کنید که به خداوند یگانه کافر شوم و همتایی که به آن علم ندارم برای او قرار دهم، در حالی که من شما را بسوی خداوند عزیز غفّار دعوت می‌کنم!

ترجمه
(مؤمن آل فرعون گفت:) اى قوم! مرا چه مى‏شود كه شما را به رهایى (از آتش) مى‏خوانم و شما مرا به دوزخ فرا مى‏خوانید؟!
مرا دعوت مى‏كنید تا به خدا كفر ورزم و چیزى را كه به (حقّانیّت) آن علم ندارم شریك او گردانم (در حالى كه) من شما را به سوى (خداوند) عزیزغفّار دعوت مى‏كنم.

نکته ها
مؤمن آل فرعون، كم‏كم پرده‏ى تقیّه را كنار زده و دعوت به سوى خداوند را هر لحظه شفّاف‏تر مى‏نماید.
از آیه‏ى 29 تا این جا چند مرتبه تعبیر «یا قوم» آمده كه نشان دهنده‏ى سوز و اصرار مؤمن آل فرعون براى هدایت مردم حتّى در رژیم فرعونى است.
در این دو آیه دو بار جمله‏ى «ادعوكم» و دو بار جمله‏ى «تدعوننى» آمده كه همه با فعل مضارع است و این، نشانه‏ى تداوم و استمرار دعوت از دو جبهه‏ى حقّ و باطل است.

پيام ها
 1- اگر سوز و ایمان و استقامت باشد؛ انسان یك تنه در برابر انبوه منحرفان قیام كرده، فریاد مى‏زند. «ادعوكم»
 2- تضاد و تزاحم میان حقّ و باطل همواره بوده است. «ادعوكم - تدعوننى»
 3- كثرت دعوت كنندگان به باطل، در دعوت یك تنه‏ى شما اثر نگذارد. («تدعوننى» جمع است و «ادعوكم» مفرد).
 4- نظام‏هاى فاسد، در فكر انحراف مؤمنان هستند. «تدعوننى»
 5 - راه حقّ به نجات و راه باطل به دوزخ مى‏انجامد. «الى النجاة - الى النار»
 6- در دعوت به حقّ، تنها سراغ مردم عادى نروید بلكه سراغ منادیان كفر و شرك نیز بروید. «ادعوكم الى النجاة و تدعوننى لاكفر باللّه و اشرك»
 7- مشرك، منطق و برهان ندارد. «اشرك به ما لیس لى به علم»
 8 - براى جذب افراد منحرف از بهترین تعبیرات استفاده كنید. (این كه فرمود: مرا چه شد، «مالى» و نفرمود: «مالكم» شما را چه مى‏شود و همچنین تعبیر به نجات، عزیز و غفّار، براى جذب منحرفان به راه رشد و سعادت است).
 9- توبه و بازگشت از كفر و شرك، مورد پذیرش است. «ادعوكم الى العزیز الغفّار»
 10- مغفرت خداوند به خاطر ناتوانى و عجز نیست بلكه در عین قدرت، بخشنده است. «العزیز الغفّار»

Copyright 2015 almubin.com