ترجمه
(پروردگارا!) آنان را از بدىها (و كیفر اعمالشان) حفظ كن و هر كس را در آن روز از بدىها حفظ كنى، پس مشمول رحمتت ساختهاى؛ و این همان رستگارى بزرگ است.
پيام ها
1- پاك بودن، هم به همت و ارادهى انسان نیاز دارد، «نهى النفس عن الهوى»(56) و هم به دور بودن از افراد و مشاغل و مكانها و افراد بد، «اعرض عنهم»(57)، «فلا تقعدوا معهم»(58) و هم به لطف و امداد الهى. «و قهم السئیات»
2- رحمت الهى، تنها كامیابى مادى نیست، بیمه شدن از گناهان، یكى از آنهاست. «و مَن تق السّیئات یومئذ فقد رحمته»
3- رستگارى بزرگ، در صورتى است كه انسان از آفات معنوى و مادى، هر دو دور باشد. «السّیئات». (هم آفات معنوى سیّئه است. «مَن كسب سیّئة»(59) و هم آفات مادى. «و اِن یصبكم سیئة یفرحوا بها»(60) چنانكه حسنه، هم مصداق دنیوى دارد و هم اُخروى. «ربّنا آتنا فى الدنیا حسنة و فى الآخرة حسنة»(61))
4- توفیق مصونیّت از گناه را باید از خدا خواست. «و قهم السیئات»
5 - رستگارى را هنر خود ندانیم بلكه لطف و رحمت او بدانیم. «فقد رحمتَه و ذلك هو الفوز العظیم»
6- رستگارى، در رفاه دنیوى نیست بلكه در تقواست. «مَن تق السیئات... ذلك هو الفوز العظیم»