1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 54

تفسير 41. فصلت آية 44
Number of verses: 54
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ 44
هرگاه آن را قرآنی عجمی قرار می‌دادیم حتماً می‌گفتند: «چرا آیاتش روشن نیست؟! قرآن عجمی از پیغمبری عربی؟!» بگو: «این (کتاب) برای کسانی که ایمان آورده‌اند هدایت و درمان است؛ ولی کسانی که ایمان نمی‌آورند، در گوشهایشان سنگینی است و گویی نابینا هستند و آن را نمی‌بینند؛ آنها (همچون کسانی هستند که گوئی) از راه دور صدا زده می‌شوند!»

ترجمه
و اگر ما قرآن را عجمى قرار داده بودیم حتماً مى‏گفتند: «چرا آیات آن باز و روشن نشده (و با تعجب مى‏پرسیدند) آیا (قرآن) اعجمى و (مخاطب آن پیامبر و مردم) عربى؟!» بگو: «این قرآن براى كسانى كه ایمان آوردند هدایت و شفایى است، و كسانى كه ایمان نمى‏آورند در گوش‏هایشان سنگینى است و قرآن براى آنان مایه كورى است، (گویى) آنان از راه دور ندا مى‏شوند. (ولى صدا را نمى‏شوند).

نکته ها
كلمه‏ى «أعجمى» از «عُجمه» به معناى نارسا و نامفهوم است. از آنجا كه زبان‏هاى غیر عربى براى عرب‏ها نا مفهوم بوده است، لذا به زبان‏هاى غیر عربى، أعجمىّ مى‏گفتند.

پيام ها
 1- دشمن هرگز از بهانه‏جویى دست بر نمى‏دارد؛ اگر قرآن عربى باشد مى‏گوید: گوش ما سنگین است «فى آذانهم وقر» و اگر عجمى باشد مى‏گوید: چرا روشن نیست. «لولا فصّلت ایاته»
 2- شرط بهره‏مندى از هدایت و شفاى قرآن ایمان است. «للّذین آمنوا هدىً و شفاء»
 3- قرآن، درمان بیمارى‏هاى اخلاقى، خانوادگى، اجتماعى و... است. «شفاء»
 4- كسى كه در برابر خورشید قرآن، چشم خود را ببندد گویا كور است. «و هو علیهم عمىً»
 5 - براى اثر پذیرى، آمادگى لازم است. كسى كه ظرف روحش رو به بالا و سرباز باشد حتّى یك قطره باران را از آسمان جذب مى‏كند، ولى كسى كه ظرف روحش بسته و رو به پایین باشد، حتّى اگر در دریاى معرفت فرو رود چیزى را جذب نمى‏كند. خداوند به كسانى كه كنار رسول خدا صلى الله علیه وآله هستند ولى آمادگى پذیرش ندارند مى‏فرماید: گویا از مكانى دور مورد خطاب واقع مى‏شوند. «ینادون من مكان بعید»

Copyright 2015 almubin.com