ترجمه
خداوند كسى است كه دریا را براى شما رام كرد تا به فرمان او كشتىها در آن جریان پیدا كنند و تا از فضل او جستجو كنید و شاید شكرگزارى كنید.
پيام ها
1- كارهاى خداوند هدفدار، حكیمانه و در راستاى بهرهگیرى انسان است. «سخّر لكم، لتجرى البحر لتبتغوا - لعلّكم تشكرون»
2- منافع مادّى باید مقدّمه رابطه الهى باشد. «لتجرى... لتبتغوا... لعلّكم تشكرون»
3- تسخیر دریاها و تأثیر عوامل طبیعى تحت اراده خداست. «بامره»
4- تلاش براى معیشت زندگى و رفاه یك ارزش است. «لتبتغوا»
5 - گرچه فضل و رحمت از خداوند است، ولى انسان نیز باید براى بدست آوردن آن در تكاپو و تلاش باشد. «لتبتغوا من فضله»
6- انسان از خداوند طلبى ندارد هر چه هست لطف اوست. «من فضله»
7- توجّه به نعمتها، روحیّهى شكر را در انسان زنده مىكند. «سخّر لكم... لعلّكم تشكرون»
8 - اقیانوسها براى انسان رام هستند، شاید انسان هم براى خدا رام شود. «لعلكم تشكرون»
9- انسان، آزاد و صاحب اختیار است. «لعلّكم تشكرون» (كلمهى «لعلّ» به معناى شاید، نشانه تردید خداوند نیست، بلكه نشانه اختیار انسان است كه مىتواند شاكر باشد و یا ناسپاس)