ترجمه
آیا كسانى را كه بهرهاى از كتاب (خدا) به آنها داده شده، ندیدهاى كه به بت و طاغوت ایمان مىآورند و درباره كفّار مىگویند: اینان از كسانى كه (به اسلام و محمّدصلى الله علیه وآله ایمان آوردهاند، راه یافتهترند.
نکته ها
پس از جنگ اُحد، جمعى از یهودیان به مكّه رفتند تا بر ضد مسلمانان، با مشركان هم پیمان شوند و براى دلخوشى و اطمینان كفّار، در برابر بتهاى آنان سجده كردند و گفتند: بتپرستى شما از اسلام مسلمانان بهتر است.
«جِبت»، كه به بت، ساحر و كاهن گفته مىشود، یكبار در قرآن آمده ولى كلمهى «طاغوت»، از ریشهى «طغیان»، هشت مرتبه آمده است. شاید مراد از جِبت و طاغوت، همان دو بت باشد كه یهودیان در برابر آنها سجده كردند، و شاید مراد از جبت، بت باشد و مراد از طاغوت، بتپرستان و حامیان بتپرستى باشد.
پيام ها
1- آگاهى ناقص از دین، زمینهى انحراف است. «نصیباً من الكتاب»
2- دشمنان، براى مبارزه با اسلام حتّى از عقاید خود دست مىكشند (سجدهى یهود بر بت، به خاطر خشنودى مشركان و هماهنگى بر ضد مسلمانان). «یؤمنون بالجبت و الطاغوت»
3- روح لجاجت وعناد، مسیر قضاوت را عوض مىكند. «یؤمنون بالجبت و الطاغوت و یقولون... هؤلاء اهدى...»