1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 49

تفسير 52. الطور آية 29
Number of verses: 49
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ 29
پس تذکّر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستی!

ترجمه
پس (به مردم) تذكّر بده كه به لطف پروردگارت تو نه كاهن و پیشگویى و نه دیوانه و جنّ‏زده.
بلكه مى‏گویند: او شاعرى است كه ما انتظار فرا رسیدن مرگ ناخوش او را داریم.
(به آنان) بگو: در انتظار باشید كه من نیز با شما از منتظرانم. (شما در انتظار مرگ من و من در انتظار پیروزى بر شما).

نکته ها
«كاهن» به كسى گویند كه از آینده خبر دارد و ادعاى اطلاع از اسرار و غیب و ارتباط با جنّیان را دارد. «ریب المنون»، اصطلاحى است به معناى حوادث تلخ روزگار كه به مرگ كسى بیانجامد.
مراد مشركان از این‏كه به پیامبران مى‏گفتند: «مجنون»، بى عقل و بى‏خرد نبود، چنانكه در این آیات، مجنون در كنار كاهن و شاعر آمده است كه افرادى باهوش و فهمیده هستند. بلكه مراد آنها از «مجنون»، جن‏زده بود، زیرا معتقد بودند افراد كاهن و شاعر به واسطه ارتباط با جنّ، قدرت پیشگویى و سرودن اشعار دارند، كارى كه از عهده افراد عادّى برنمى‏آید. شاهد این معنا آن است كه در یك آیه وصف شاعر و مجنون در كنار هم آمده است. «لشاعر مجنون»(27)


27) صافّات، 36.

پيام ها
 1- از تهمت‏ها و نسبت‏هاى نارواى كفّار (مانند: كاهن، شاعر و مجنون) نباید ترسید و باید به وظیفه‏ى خود در مورد هشدار و تذكّر ادامه داد. «فذكّر فما انت... بكاهن...»
 2- خداوند، اولیاى خود را بیمه كرده و از آنان دفاع مى‏كند. «فما انت بنعمة ربّك بكاهن و لامجنون»
 3- مبلّغ دین، در تیررس هر گونه تهمت است. «بكاهن و لامجنون... یقولون شاعر»
 4- هر گونه عیب و نقصى كه از انسان دور مى‏شود، در سایه لطف و نعمت الهى است. «فما أنت بنعمة ربّك بكاهن و لامجنون...»
 5 - افراد كاهن وپیشگو، از رحمت خدا دور هستند. «فما أنت بنعمة ربّك بكاهن»
 6- دشمن به یك تهمت قانع نیست و همواره در صدد ضربه زدن است. «بكاهن، مجنون، شاعر»
 7- دشمن در انتظار مرگ بزرگان دین است، پس باید كارى كرد كه امید آنان براى پس از مرگ شخصیّت‏هاى مذهبى ناامید شود. «نتربّص به ریب المنون»
 8 - رهبر دینى نباید به خاطر تهمت‏هاى دشمنان صحنه را خالى كند، بلكه باید بماند و دفاع كند. «نتربّص به ریب المنون»
 9- مؤمنان نیز باید همانند دشمنان، براى رسیدن به پیروزى، امید و برنامه داشته باشند. «نتربّص به... فانّى معكم من المتربّصین»

Copyright 2015 almubin.com