1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 78

تفسير 55. الرحمن آية 36
Number of verses: 78
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 36
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‌کنید؟!

ترجمه
آن روز شعله‏اى از آتش و مس گداخته بر شما فرومى‏ریزد، پس نمى‏توانید تقاضاى یارى كنید.
 پس كدام یك از نعمت‏هاى پروردگارتان را انكار مى‏كنید؟

نکته ها
«شواظ» به معناى شعله‏هاى عظیم و سهمگین آتش است و «نحاس» به معناى مس مذابّ و گداخته.
قیامت در این آیات، بدین گونه تصویر شده است:
از یك سو خداوند با عنایت ویژه حسابرسى مى‏كند. «سنفرغ لكم»
از سوى دیگر انسان هیچ راه فرارى ندارد. «ان استطعتم ان تنفذوا... فانفذوا»
از سوى دیگر انواع عذاب از هر سوى فرو مى‏ریزد. «یرسل علیكم شواظ... و نحاس»
از سوى دیگر هیچ‏كس نمى‏تواند كمك بگیرد. «فلاتنتصران»
آن كس‏كه از ارسال پیامبران سودى نبرده است، «یرسل رسولا»(94) و آن كس كه از ارسال نعمت‏هاى مادى بهره درستى نگرفته است، «یرسل السماء علیكم مدرارا»(95)، «یرسل الریاح بشرا»(96) چنین انسانى باید منتظر ارسال عذاب با مس گداخته باشد. «یرسل علیكما شواظ من نار و نحاس»


94) شورى، 51 .
95) هود، 52 .
96) نمل، 63 .

پيام ها
 1- در قیامت، آتش و مس گداخته مانع فرار تكذیب كنندگان خواهد بود. «یرسل علیكما شواظ من نار و نحاس فلاتنتصران»
 2- جن نیز با آنكه نژادش از آتش است، امّا مثل انسان از آتش آسیب‏پذیر است. «یرسل علیكما شواظ من نار»
 3- آگاهى از عذاب‏هاى آینده، نعمتى است، زیرا باعث دورى از گناه مى‏گردد. «فباىّ آلاء ربّكما تكذّبان»

Copyright 2015 almubin.com