ترجمه
اى كسانى كه ایمان آوردهاید! همواره براى خدا با تمام وجود قیام كنید و به انصاف و عدالت گواهى دهید و هرگز دشمنى با قومى، شما را به بىعدالتى وادار نكند. به عدالت رفتار كنید كه به تقوا نزدیكتر است و از خداوند پروا كنید كه همانا خدا به آنچه انجام مىدهید آگاه است.
نکته ها
مشابه این آیه با اندكى تفاوت، در آیه 135 سورهى نساء آمده است، «قوّامین بالقسط شهداء للّه ولو على أنفسكم أو الوالدین والاقربین» قیام به عدالت كنید و گواهان براى خدا باشید. هر چند به زیان خود یا والدین و بستگان شما باشد. تفاوت میان این دو آیه آن است كه این آیه سفارش مىكند: كینهها و دشمنىها شما را منحرف نكند، ولى آیه سوره نساء مىفرماید: علاقهها و وابستگىها شما را از مرز عدالت خارج نكند. آرى، عوامل انحراف از عدالت یا بغض و كینه است، یا حبّ و دوستى كه هر آیه به یكى از آنها اشاره دارد.
از آنجا كه نادیده گرفتن كینههاى درونى درباره مردم دشوار است، لذا در این آیه چند فرمان و چند تشویق به كار رفته است. «لایجرمنّكم... اعدلوا... هو اقرب... اتّقوا اللّه...»
پيام ها
1- عدالت اجتماعى، تنها در سایه ایمان به خدا و معاد استقرار مىیابد. «یا أیها الّذین آمنوا... اعدلوا»
2- عدالت، تنها یك ارزش اخلاقى نیست. فرمان حتمى الهى است. «كونوا»
3- اگر انگیزهى انسان كینههاى او شد، اخلاصى در كار نیست، ولى اگر قیام براى خدا باشد، كینهها در اجراى عدالت بىاثر مىشود. «قوّامینللّه... لایجرمنّكم»
4- عدالت مستمر به صورت ملكه و عادت، ارزش است، نه عدالت لحظهاى. «كونوا... شهداء بالقسط...»
5 - مؤمنان، هم رابطه با خدا دارند. «قوّامین للّه» و هم در رابطه با مردم گواهى به عدل مىدهند. «شهداء بالقسط»
6- اگر باور كنیم كه خدا عملكرد ما را مىداند، به عدل رفتار خواهیم كرد. «شهداء بالقسط... انّ اللّه خبیر بما تعملون»
7- انسانهاى كینهتوز و عقدهاى نمىتوانند عادل باشند. (براى رسیدن به عدالت باید كینهها را كنترل كرد) «لا یجرمنّكم»
8 - احساسات باید تحت الشعاع عدالت باشد. «لا یجرمنّكم... اعدلوا»
9- كینهجویى، از عوامل انحراف از عدالت است. «شنآن قوم على الاّ تعدلوا»
10- در سیاستگذارىها و روابط داخلى و خارجى حتّى نسبت به دشمنان هم عادل باشیم. «شنآن قوم»
11- انسانهاى عادل و منصف، به تقوا نزدیكترند. «اعدلوا هو اقرب للتّقوى»