ترجمه
و شما را چه شده كه از آنچه كه نام خداوند بر آن برده شده است نمىخورید؟ (و بىجهت حلال ما را بر خود حرام مىكنید،) در صورتى كه خداوند آنچه را بر شما حرام كرده خودش به تفصیل براى شما بیان كرده است، مگر آنچه (از محرّمات) كه به خوردن آن مضطرّ شدید، همانا بسیارى از مردم، دیگران را جاهلانه به خاطر هوسهاى خود گمراه مىكنند. قطعاً پروردگارت به متجاوزان آگاهتر است.
نکته ها
گروهى با شبههافكنى ومقایسه میان حیوان ذبح شده و مرده، مردم را به انحراف كشیده و مىگفتند: چرا حیوانى را كه ما مىكشیم حلال است و آنچه را خدا مىكشد، حرام؟ كه این آیه ضمن هوشیار نمودن مردم، پاسخ آنان را نیز مىدهد.
پيام ها
1- هر كس بدون دلیل حلالهاى الهى را بر خود حرام كند باید توبیخ شود. «و ما لكم الاّ تأكلوا...» (گویا بعضى از مسلمانان تحت تأثیر سنّتهاى جاهلى قرار مىگرفتند و حلالهایى را بر خود حرام مىكردند.)
2- خوردن گوشت حیوان هم اگر رنگ الهى داشته باشد حلال، و گرنه حرام است. «ذكر اسم اللَّه»
3- همهى محرّمات الهى، در مكتب آسمانى اسلام بیان شده است. «و قد فصّل لكم ما حرّم علیكم» [463]
4- اصل و قانون كلّى در خوردنىها، حلال بودن است و هر چه حرام باشد، خداوند بیان مىكند. «فصّل لكم ما حرّم»
5 - احكام اسلام، بنبست ندارد. «الاّ ما اضطررتم الیه»
6- اضطرار، تكلیف را ساقط مىكند. «الاّ ما اضطررتم الیه»
7- تكلیفهاى الهى، متناسب با شرایط زمان، مكان و توان انسان است. «الاّ ما اضطررتم الیه»
8 - استفاده از خوردنىهاى حرام، در موارد اضطرارى جایز است. «الاّ ما اضطررتم الیه»
9- تعیین حلال و حرام، بر پایهى دستورات الهى است. «حرّم علیكم»
10- جهل و هواپرستى، از عوامل انحراف است. «لیضلّون بأهوائهم بغیر علم»
11- گمراه ساختن مردم، تجاوز به حقوق جامعه است. «أعلم بالمعتدین»