ترجمه
و گروه دیگرى هستند كه كارشان به خواست الهى واگذار شده است یا عذابشان مىكند و یا (به خاطر توبه و پشیمانى)، به آنان لطف مىكند و خداوند دانا و حكیم است.
نکته ها
«مُرجَون» از «ارجاء»، به معناى تأخیر وتوقّف است، تأخیرى همراه با رجاء وامید.
خداوند در این آیات سه گروه را یاد كرده است:
الف: منافقان مرموزى كه در مدینه هستند و شناخته نشدهاند. (آیه 101)
ب: منحرفانى كه به گناه خود اعتراف كردند و امید توبه دارند. (آیه 102)
ج: منحرفانى كه اصرار بر گناه ندارند و توبه نكردهاند، تكلیف آنان با خداوند است. (آیه مورد بحث)
طبق روایات، [155] آیه ناظر به قاتلان حضرت حمزه یا جعفر طیّار است كه پشیمان شده و اسلام آوردند، ولى ایمان در قلبشان رسوخ نكرده تا قطعاً بهشتى باشند، یا مربوط به كسانى است كه در جنگ تبوك شركت نكردند و فقط پشیمان شدند و به زبان اعتراف نكردند.
پيام ها
1- دست خدا در عفو یا مجازاتِ گنهكاران، باز است.«امّا یعذّبهم وامّا یتوبعلیهم»
2- در تربیت خطاكاران مختلف، باید برخوردهاى مختلفى داشت. گروهى را باید بین بیم وامید قرار داد. «امّا یعذّبهم و امّا یتوب علیهم»
3- قهر یا لطف الهى، بر اساس علم و حكمت است، نه انتقامجویى! «علیم حكیم»