ترجمه
پس چون خداوند نجاتشان داد، در آن هنگام در زمین به ناحقّ سركشى مىكنند. اى مردم! همانا سركشى شما فقط به زیانِ خودتان است. كامیابى زندگى دنیا (چند روزى بیش نیست)، سپس بازگشت شما به سوى ماست كه شما را به عملكردتان آگاه خواهیم ساخت (وكیفر ستمهایتان را خواهیم داد).
نکته ها
«بَغى» به معناى طلب است. ظالم چون همیشه خواهانِ حقّ دیگران است، به او باغى مىگویند. [237]
پيام ها
1- انسان بىوفا، عهدشكن و ناسپاس است. «فلمَّا أنجاهُم ، یَبغون» (در آیهى قبل، وعده داد اگر نجات یابد شكر كند، ولى پس از نجات ناسپاسى مىكند)
2- ظلم به مردم، ظلم به خویش است، چون همه از یكدیگریم. [238] «بغیكم على انفسكم»
3- كیفر ستم، هم در دنیاست هم در آخرت. «على انفسكم، الینا مرجعكم»
4- ظالمان، تنها در چند روزهى دنیا كامیابى دارند كه در برابر كیفر قیامت، ناچیز است. «متاع الحیاة الدنیا»
5 - ریشهى ظلمها، دنیاطلبى انسان است. «متاع الحیاة الدنیا»
6- یاد قیامت، از عوامل بازدارندهى گناه است. «یاایّها الناس... الینامرجعكم»
7- خداوند به همهى كارهاى انسان آگاه است وانسان نیز در قیامت از همهى كارهاى خود آگاه خواهد شد. «فننبّئكم بما كنتم تعملون»