ترجمه
(ما حرفى نداریم) مگر اینكه مىگوییم: بعضى از خدایان ما به تو زیان رسانده (و عقلت را ربودهاند، زیرا مورد خشم بتها قرار گرفتهاى. هود) گفت: همانا من خدا را به شهادت مىطلبم و شما (نیز) شاهد باشید كه من از آنچه شریك (خدا) قرار مىدهید بیزارم.
از هر چه غیر اوست (و شما آن را مىپرستید تبرئه مىجویم)، پس همگى بر علیه من توطئه كنید و مرا مهلت ندهید، (تا معلوم شود كه نه از شما و نه از بتهایتان هیچ كارى ساخته نیست).
نکته ها
«اِعتراء» به معناى اعتراض و اصابت است.
حضرت هود براى اثبات پوچى قدرتهاى خیالى بتپرستان، آنان را به مبارزه طلبید، همان گونه كه حضرت نوحعلیه السلام به مردم گفت: «فاجمعوا امركم و شركائكم ثمّ لایكن امركم علیكم غمّة، ثم اقضوا الىّ و لاتنظرون»(79) شما هر كارى مىخواهید انجام دهید، ولى بدانید كه ضررى به من نخواهد رسید.
پیامبر اسلام نیز مىفرمود: «قل ادعوا شركائكم ثم كیدون فلاتنظرون»(80) همدستان خود را فرابخوانید و بر علیه من اقدام كنید و مهلتم ندهید.
پيام ها
1- قوم عاد بر این باور بودند كه هر بت و معبودى از آنها در بخشى از امور جهان كارآیى دارد. «بعض آلهتنا»
2- نسبت جنون دادن به انبیا و سنّت شكنان و مصلحان جامعه كه بر علیه خرافات قیام كردهاند، امر تازهاى نیست. «اعتراك ...بسوء»
3- اعلام برائت و بیزارى از شرك و افراد مشرك، سیره و روش انبیاى الهى بوده است. «برئ ممّا تشركون »
4- در برابر خرافات باید قاطعانه ایستاد. «انّى برىٌ مما تشركون»
5 - مبارزهطلبى هودعلیه السلام، دلیل حقّانیّت وقاطعیّت او وراه اوست. «فكیدونى...»
6- انبیا از هیچ قدرتى نمىترسند. «فكیدونى جمیعاً»
7- بتها هیچ قدرتى ندارند. «فكیدونى جمیعاً»