ترجمه
و همانا فرستادگان ما (كه فرشتگانى به صورت انسان بودند)، ابراهیم را مژده آورده گفتند: سلام، (ابراهیم نیز) گفت: سلام. پس زمانى نگذشت كه گوسالهى بریانى را (براى پذیرایى) نزد آنان آورد.
پيام ها
1- فرشتگان، به اذن الهى به صورت وشكل انسان در مىآیند. «جاءترسلناابراهیم»
2- سخن را باید با سلام آغاز كرد. «قالوا سلاماً»
3- سلام،یك شعار آسمانى و شیوهاى ملكوتى است. «قالوا سلاماً»
4- سلام را به نحو بهتر باید جواب داد. (جملهى «سلامٌ» جملهى اسمیّه است كه دوام وثبوت آن از جملهى فعلیّهى «قالوا سلاماً» بیشتر است)
5 - در پذیرایى باید تسریع نمود. «فما لبث»
6- پذیرایى از میهمان یك ارزش است، اگر چه ناشناس باشد. «جاء بعجل حنیذٍ»
7- ابراهیمعلیه السلام، میهمان دوست و سخاوتمند بود. «جاء بعجل حنیذٍ»
8 - از میهمان در مورد غذا سؤال نكنیم. (آیا غذا میل دارید؟ آیا غذا خوردهاید؟ چه غذایى مىخواهید؟) «جاء بعِجل»
9- در پذیرایى، خودمان مباشر باشیم. «جاء بعِجل»
10- غذا را نزد میهمان ببریم، نه میهمان را به طرف غذا. «جاء بعجل»
11- پذیرایى از میهمان، مطلوب و ویژه باشد.(92) «بعجل حنیذ»