1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 111

تفسير 12. يوسف آية 28
Number of verses: 111
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَلَمَّا رَأَىٰ قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ 28
هنگامی که (عزیز مصر) دید پیراهن او [= یوسف‌] از پشت پاره شده، گفت: «این از مکر و حیله شما زنان است؛ که مکر و حیله شما زنان، عظیم است!

ترجمه
پس همینكه (عزیز مصر) پیراهن او را دید كه از پشت پاره شده است، (حقیقت را دریافت و) گفت: بى‏شك این از حیله شما زنان است. البته حیله شما شگرف است.

نکته ها
با اینكه قرآن، كید شیطان را ضعیف مى‏داند: «انّ كید الشیطان كان ضعیفا»(51) ولى در این آیه، كید زنان بزرگ شمرده شده است. به گفته‏ى تفسیر صافى، این به خاطر آن است كه وسوسه شیطان غیابى و سارقانه است، ولى وسوسه زن با لطف و محبّت و حضورى و دائمى است.
گاهى خداوند كارهاى بزرگ را با وسیله‏هاى كوچك انجام مى‏دهد. مثلاً سرنگونى سپاه ابرهه را با پرندگان ابابیل، حفظ جان پیامبر اسلام را با تار عنكبوت، آموزش دفن میّت را با كلاغ، اثبات پاكى مریم‏علیها السلام را با سخن گفتن نوزاد، پاكى یوسف را با پاره شدن پیراهن، ایمان آوردن یك كشور را با سفر هُدهُد و كشف اصحاب كهف را با نمونه پول، تحقّق بخشیده است.


51) نساء، 76.

پيام ها
1- قضاوت بر اساس ادلّه و بدور از حبّ و بغض‏ها، مقتضاى عدالت است. «فلمّا رأى قمیصه... قال انّه من كیدكنّ»*
 2- استدلال منطقى، هر انسانى را مطیع و منقاد مى‏كند. (عزیز مصر مطیع سخن شاهد شد) «شهد شاهد... قال انّه من كیدكنّ»*
 3- آثار و مدارك صحنه جرم باید به دقت مشاهده و بررسى شود. «قُدّ من دُبر»*
 4- وقتى به نتیجه قطعى رسیدید، در اعلان حكم تردید نكنید. «فلمّا رأى... قال»*
 5 - عزیز مصر داراى عدالت نسبى و انصاف در برخورد با موضوعات بوده است. (چون بدون پرسش و پاسخ كسى را متهم نكرد و پس از آن نیز حقّ را به یوسف داد). «فلمّا رأى... انّه من كیدكنّ»*
 6- حقّ، پشت پرده نمى‏ماند و مجرم روزى رسوا مى‏شود. «انّه من كیدكنّ»
 7- سخن حقّ را گرچه تلخ و بر ضرر باشد بپذیریم. (عزیز پذیرفت كه مقصّر همسر اوست) «انّه من كیدكنّ»*
 8 - از مكر زنان ناپاك بترسید كه حیله‏ى آنان خطرناك است. «انّ كیدكنّ عظیم»
 9- گاهى مكر و حیله هر قدر هم بزرگ باشد، قابل كشف و افشاست. «فلمّا رأى... قال انّه من كیدكنّ انّ كیدكنّ عظیم»

Copyright 2015 almubin.com