1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 111

تفسير 12. يوسف آية 42
Number of verses: 111
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ 42
و به آن یکی از آن دو نفر، که می‌دانست رهایی می‌یابد، گفت: «مرا نزد صاحبت [= سلطان مصر] یادآوری کن!» ولی شیطان یادآوری او را نزد صاحبش از خاطر وی برد؛ و بدنبال آن، (یوسف) چند سال در زندان باقی ماند.

ترجمه
و (یوسف) به آن زندانى كه مى‏دانست آزاد مى‏شود گفت: «مرا نزد ارباب خود بیاد آور» (ولى) شیطان یادآورى به اربابش را از یاد او برد، در نتیجه (یوسف) چند سالى در زندان ماند.

نکته ها
«ظنّ» به معناى اعتقاد و علم نیز استعمال شده است. زیرا در آیه قبل، یوسف به صراحت وقاطعیّت از آزادى یكى واعدام دیگرى خبر داده است. بنابراین «ظنّ» در اینجا به معناى گمانِ همراه با شك و تردید نیست.
«بضع» به عدد زیر ده گفته مى‏شود و اكثر مفسّران مدّت زندان حضرت یوسف را هفت سال گفته‏اند.
در بعضى تفاسیر، جمله‏ى «فانساه الشیطان» را اینگونه ترجمه كرده‏اند كه «شیطان یاد پروردگار را از ذهن یوسف برد و او به جاى استمداد از خداوند به ساقى شاه توجّه كرد» و این براى یوسف ترك اولى‏ بود و لذا سال‏هاى دیگرى را نیز در زندان ماند. امّا صاحب‏المیزان مى‏نویسد: اینگونه روایات خلاف قرآن است، چون قرآن یوسف را از مخلصین دانسته و شیطان به مخلصین نفوذ ندارد. به علاوه در دو آیه بعد آمده كه «قال الّذى نجا منهما و ادّكر بعد امّة» فراموش كننده بعد از مدتّ‏ها یوسف را به خاطر آورد، از این معلوم مى‏شود كه فراموشى مربوط به ساقى بوده است نه یوسف.

پيام ها
 1- انبیا نیز از طرق معمول، مشكلات خود را حلّ مى‏كنند، و این با توحید و توكّل منافاتى ندارد. «اُذكرنى عند ربّك»
 2- هر تقاضایى رشوه نیست. «اُذكرنى عند ربّك» یوسف براى تعبیر خواب، مزد و رشوه‏اى درخواست نكرد، بلكه گفت: مظلومیتم را به شاه برسان.
 3- براى اثبات بى گناهى و پاكى خود از هر طریق سالم براى رساندن شكواى خود به گوش مسئولین بهره ببرید. «اُذكرنى عند ربّك»*
 4- كاخ نشینى و رفاه و آسایش، زمینه‏ساز فراموش كردن درد و رنج گرفتاران و بیچارگان است. «ناج... فانساه الشیطان»*
 5 - معمولاً افراد بعد از رسیدن به پست، مقام و رفاه، دوستان قدیمى را به فراموشى مى‏سپارند. «فانساه الشیطان ذكر ربّه»
 6- خروج یوسف از زندان و رفع اتهام از او، با اهداف شیطان ناسازگار بود، لذا دسیسه نمود. «فانساه الشیطان»

Copyright 2015 almubin.com