1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 111

تفسير 12. يوسف آية 51
Number of verses: 111
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ 51
(پادشاه آن زنان را طلبید و) گفت: «به هنگامی که یوسف را به سوی خویش دعوت کردید، جریان کار شما چه بود؟» گفتند: «منزّه است خدا، ما هیچ عیبی در او نیافتیم!» (در این هنگام) همسر عزیز گفت: «الآن حق آشکار گشت! من بودم که او را به سوی خود دعوت کردم؛ و او از راستگویان است!

ترجمه
(پادشاه به زنان) گفت: وقتى از یوسف كام مى‏خواستید چه منظور داشتید؟ زنان گفتند: منزه است خدا، ما هیچ بدى از او نمى‏دانیم. همسر عزیز گفت: اكنون حقیقت آشكار شد من (بودم كه ) از او كام خواستم و بى‏شك او از راستگویان است.

نکته ها
«خطب» دعوت شدن براى امر مهم را گویند. «خطیب» كسى است كه مردم را به هدفى بزرگ دعوت مى‏كند. «حصحص» از «حصّه» یعنى جدا شدن حقّ از باطل است.(77)
در این ماجرا یكى از سنّت‏هاى الهى محقّق شده است، كه به خاطر تقواى الهى، گشایش ایجاد مى‏شود. «و مَن یتّق اللَّه یَجعل له مَخرجاً و یرزقه من حیث لایحتسب»(78) هركس از خدا پروا كند، براى او راه خروج و گشایش قرار مى‏دهد و از جایى كه حسابش را نمى‏كند، به او روزى مى‏رساند.


77) تفسیر اطیب‏البیان.
78) طلاق 2 - 3.

پيام ها
1- گاهى كه گره كور مى‏شود، شخص اوّل كشور باید خود پرونده را بررسى و دادگاه تشكیل دهد. «قال ما خطبكنّ»
 2- افراد متّهم را دعوت كنید تا از خود دفاع كنند. «ما خطبكنّ» حتّى زلیخا نیز حضور داشت.«قالت امراة العزیز»
 3- به دنبال تلخى‏ها شیرینى‏ها است. در برابر «اراد باهلك سوءً»، «ما علمنا علیه من سوء» آمده است.
 4- زنان مصر نه تنها بر خطاكار نبودن یوسف اعتراف كردند، بلكه هر نوع بدى و انحرافى را از او نفى كردند. («من سوء» یعنى هیچ عیب و گناهى بر او نیست)*
 5 - حقّ براى همیشه، مخفى نمى‏ماند. «الآن حصحص الحقّ»
 6- روشن شدن برخى پرونده‏ها و حقایق نیاز به زمان دارد. «الآن حصحص الحقّ»*
 7- وجدان‏ها، روزى بیدار شده واعتراف مى‏كنند. «انا راودته» چنانكه فشار جامعه و محیط، گردنكشان را به اعتراف وادار مى‏كند. (همسر عزیز همین كه دید تمام زنان به پاكدامنى یوسف اقرار كردند، او نیز به اعتراف گردن نهاد.)
 8 - عزیز مصر خواست مراوده‏ى زلیخا با یوسف‏علیه السلام مخفى بماند، ولى خداوند آن را بر همه‏ى عالمیان و براى همیشه آشكار كرد تا پاكى یوسف اثبات گردد. «قالت... أنا راودتُه»*
 9- آنگاه كه خدا بخواهد، دشمن، خود وسیله‏ى نجات و رفع اتّهام مى‏شود. «انّه لمن الصّادقین»*

Copyright 2015 almubin.com