1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 111

تفسير 12. يوسف آية 77
Number of verses: 111
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
۞ قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ 77
(برادران) گفتند: «اگر او [بنیامین‌] دزدی کند، (جای تعجب نیست؛) برادرش (یوسف) نیز قبل از او دزدی کرد» یوسف (سخت ناراحت شد، و) این (ناراحتی) را در درون خود پنهان داشت، و برای آنها آشکار نکرد؛ (همین اندازه) گفت: «شما (از دیدگاه من،) از نظر منزلت بدّترین مردمید! و خدا از آنچه توصیف می‌کنید، آگاهتر است!»

ترجمه
(برادران) گفتند: اگر او سرقت كند (جاى تعجب نیست، زیرا) پیش از این نیز برادر او دزدى كرده بود. یوسف (این تهمت را) در دل خود پنهان داشت و (با آنكه ناراحت شده بود) به روى آنان نیاورد. (ولى) گفت: موقعیت شما بدتر (از او)ست و خداوند به آنچه توصیف مى‏كنید داناتر است.

پيام ها
 1- متّهم، یا انكار مى‏كند و مى‏گوید: من دزد نیستم؛ «ما كنّا سارقین» یا كار خود را توجیه مى‏كند و مى‏گوید: دزد بسیار است.«فقد سرق اخ له من قبل»
 2- حسود، حتّى بعد از دهها سال ضربه مى‏زند. «فقد سرق اخ له من قبل»
 3- اخلاق برادر، در برادر اثر مى‏گذارد. «اخ له» (اخلاق مادر، در فرزند اثر دارد. بنیامین و یوسف از یك مادر بودند)
 4- آنجا كه صفا نیست، اتّهام افراد زود پذیرفته مى‏شود.«ان یسرق فقد...» (بیرون آمدن پیمانه از بار او، دلیل بر سرقت نیست، ولى برادران چون علاقه‏اى به بنیامین نداشتند، كلمه سرقت را بكار گرفته و مسئله را مسلّم پنداشتند.)
 5 - آنجا كه صفا نیست، خلاف جزیى را كلى قلمداد مى‏كنند. («یسرق» بجاى «سرق» یعنى او همیشه این‏كاره بوده است.)
 6- براى رسیدن به هدف باید نیش‏هایى را تحمل كرد. «سرق اخ له من قبل»
 7- گاهى براى حفظ آبروى خود، به دیگران تهمت مى‏زنند. «سرق اخ له من قبل»
 8 - جوانمردى و سعه‏صدر، رمز رهبرى است. «فاسرّها یوسف»
 9- رازها را فداى احساسات نكنیم. (یوسف از برادران نسبت دزدى مى‏شنید، ولى به خاطر مصلحت وحفظ رازش چیزى نگفت) «فاسرّها یوسف فى نفسه»
 10- افشاگرى همیشه ارزش نیست. «و لم یبدها لهم»
 11- حسد در حقّ برادر، دروغگویى و اتّهام بى مورد از جمله دلایل یوسف براى گفتنِ «شَرّ مَكاناً» به برادران بود.
 12- برادران یوسف، بر فرضِ سرقت پیمانه از سوى بنیامین، از او بدتر بودند، چون آنان برادر خود را دزدیده بودند. «انتم شرّ مكاناً»

Copyright 2015 almubin.com