1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 111

تفسير 17. الإسراء آية 46
Number of verses: 111
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا 46
و بر دلهایشان پوششهایی، تا آن را نفهمند؛ و در گوشهایشان سنگینی؛ و هنگامی که پروردگارت را در قرآن به یگانگی یاد می‌کنی، آنها پشت می‌کنند و از تو روی بر می‌گردانند.

ترجمه
و بر دلهاى آنان (كفّار) پوشش‏هایى قرار دادیم تا آن را نفهمند ودر گوشهایشان سنگینى (تا حقّ را نشنوند). و چون پروردگارت را در قرآن به یگانگى یاد كنى، آنان پشت كرده و گریزان مى‏شوند.

نکته ها
«اَكِنّة» جمع «كنان»، یا «كنّ»، به معناى وسیله‏ى پوشاندن است. «وَقر»، به معناى سنگینى در گوش است. شبیه این آیه در سوره‏هاى دیگر(120) هم آمده است.
بیش از هزار بار در قرآن، از توحید یاد شده است،(121) ولى متأسّفانه كوردلان از شنیدن آیات توحید و بهره‏گیرى از آنها محروم و ناراحتند، امّا از شنیدن سخن شرك و یاوه خرسند مى‏شوند. «و اذا ذُكِر اللّه وحده اِشمأزّتْ قلوب الّذین لایؤمنون بالاخرة و اذا ذُكِر الّذین من دونه اذا هم یَستبشِرون»(122) امروز نیز هرگاه بحث از توحید مى‏شود، بعضى متنفّرند، ولى سخن شرقى‏ها وغربى‏ها برایشان جاذبه دارد.
قرآن چنین گروه‏هاى گریزان از حقّ را به الاغ‏هایى تشبیه كرده كه از شیران رم مى‏كنند. «كانّهم حمرٌ مستنفرةٌ فَرّت من قَسورة»(123)


120) فصّلت، 44 ؛ انعام، 25 ؛ كهف، 57.
121) تفسیر اطیب‏البیان.
122) زمر، 45.
123) مدّثر، 50.

پيام ها
1- روحِ بسته و دلِ مرده، معارف ناب قرآن را نمى‏پذیرد. «اكنّةً ان یفقهوه»
2- شنیدن و فهمیدن ساده، غیر از فهم عمیق و لذّت بردن از آن است. «یفقهوه»
3- محروم ماندن از درك معنویّات، نوعى قهر الهى است. «جعلنا على قلوبهم اكنّةً ان یفقهوه»
4- یاد غیر خدا كفر است، یاد خدا و غیر خدا شرك، وتنها یاد خداى یكتا توحید است. «ذكرت... وحده»
5 - توحید در ربوبیّت، سخت‏ترین چیز براى مشركان است. «ذكرت ربّك فى القرآن وحده ولّوا...»

Copyright 2015 almubin.com