1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 110
تفسير 18. الكهف آية 8
Number of verses: 110
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا 8
(ولی) این زرق و برقها پایدار نیست، و ما (سرانجام) قشر روی زمین را خاک بی گیاهی قرار می‌دهیم!

ترجمه
البتّه ما آنچه را روى زمین است، زینت براى آن قرار دادیم تا آنان را بیازماییم كه كدامشان بهتر و نیكوتر عمل مى‏كنند.
و ما (سرانجام) آنچه را روى آن است، به صورت خاك و زمینى بى‏گیاه قرار مى‏دهیم.

نکته ها
«صَعید» به خاك و مطلق روى زمین گفته شده است. «جُرُز»، زمین بى‏گیاه است.
خداوند، كلمه‏ى «لِنَبلوَهم» مربوط به مسئله‏ى آزمایش مردم را در میان دو كلمه‏ى «جعلنا» و «جاعِلون» قرارداد كه یكى مربوط به سرسبزى زمین است و دیگرى مربوط به بى‏گیاهى آن، تا اشاره باشد به اینكه آزمایش و امتحان مردم در لابلاى سبزى و شادابى و خشكى و غم‏ها مى‏باشد، امّا آنچه مهم است عملكرد انسان و پیروزى اوست.
در روایات مراد از «احسن عملا» كار عاقلانه و همراه با تقواست كه ذخیره‏ى قیامت نیز شده باشد.(8)


8) تفسیر نورالثقلین، ج‏5، ص‏361 و ج‏3، ص‏243.

پيام ها
1- دلیل ایمان نیاوردن كفّار، سرمستى به جلوه‏هاى دنیاست. «لم‏یؤمنوا... جعلنا ما على الارض زینة»
 2- همه‏ى آنچه روى زمین است، باغها، گل‏ها، میوه‏ها، حیوانات، آبها، معادن، رنگ‏ها، بوها، زینت زمین است. «زینةًلها» امّا براى انسان‏هاى رشد یافته، ایمان، زینت و آرایش است.(9)
 3- زینت‏ها، وسیله‏ى آزمایش است. «زینةًلها لنبلوهم» تا معلوم شود چه كسى فریفته شده و خود را مى‏فروشد و چه كسى با قناعت و زهد و برخورد كریمانه، آنها را مقدّمه‏ى عمل صالح قرار مى‏دهد.
 4- آزمایش، نشانه‏ى اختیار انسان است.(10) «لیبلوهم»
 5 - كیفیّت عمل مهم است، نه مقدار و كمّیت آن. «احسن عملاً»، نه «اكثرعملاً»
 6- زیبایى گل‏ها و طبیعت فانى است، ولى كار نیك ماندگار است. «ایّكم احسن عملاً... صعیداً جرزا»
 7- به زیبایى‏هاى ظاهرى دنیا مغرور نشویم، كه همه با خاك یكسان مى‏شود. «صعیداً جرزا»


9) حَبّب الیكم الایمان و زَیّنه فى قلوبكم». حجرات، 7.
10) آزمایش در مواردى بكار مى‏رود كه انسان قدرت انتخاب داشته باشد.

Copyright 2015 almubin.com