1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 110
تفسير 18. الكهف آية 98
Number of verses: 110
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا 98
(آنگاه) گفت: «این از رحمت پروردگار من است! امّا هنگامی که وعده پروردگارم فرا رسد، آن را در هم می‌کوبد؛ و وعده پروردگارم حق است!»

ترجمه
(ذوالقرنین) گفت: این رحمت بزرگى از پروردگارم است (و تا موعد مقرّر پابرجاست) پس هرگاه وعده‏ى پروردگار من فرارسد، آن (سدّ) را خورد و هموار مى‏كند و وعده‏ى پروردگارم حقّ است.

نکته ها
سدّ ذوالقرنین، نه دیوار چین است و نه موارد دیگر كه گفته‏اند، چون اینها از آهن و مس ساخته نشده‏اند. در سرزمین قفقاز در تنگه‏ى داریال، سدّى آهنین پیدا شده كه نزدیك آن نیز نهرى به نام سائوس (به معناى كوروش) است، اینكه این همان سدّ باشد، پذیرفتنى‏تر مى‏نماید.(102)


102) تفسیر نمونه.

پيام ها
1- مردان الهى، توفیقات خویش را از رحمت خداوند مى‏دانند، و هرگز مغرور نمى‏شوند. «رحمة من ربّى»
2- همه‏ى تلاش‏ها و تغییر و تحوّل‏ها براى پرورش و رشد انسان‏هاست. «ربّى» سه بار در آیه تكرار شده است.
3- رحمت و ربوبیّت الهى بهم پیوسته است. «رحمة من ربّى»
4- ایجاد امنیّت، رحمت الهى است. «رحمة من ربّى» ساخت سد براى امنیّت بود.
5 - قداست كار و تلاش، محكم كارى، همكارى مردم، مدیریّت و صنعت، و اهداف والا، همه مجموعه‏اى از الطاف الهى است. «هذا رحمة من ربّى»
6- با تأمین امنیّتِ مردم، بهتر مى‏توان تبلیغ و ارشاد كرد و زمینه‏ى كارهاى دیگر فراهم مى‏شود. «رحمة ربّى... وعد ربّى حقّا» ذوالقرنین بعد از اتمام سدّ، مردم را با مبدأ و معاد آشنا كرد.
7- در آستانه‏ى قیامت، همه چیز خراب مى‏شود. «جعله دكّاء»
8 - محكم‏ترین دژهاى بشر، در برابر اراده و قدرت خداوند متعال ناپایدار است. «جعله دكّاء»
9- مردان خدا با تكیه به لطف خدا پیشگویى مى‏كنند. «فاذا جاء وعد ربّى جعله دكّاء»
10- محكم كارى را باید از اولیاى خدا آموخت، سدى مى‏سازند كه تا آستانه‏ى قیامت پابرجاست. «فاذا جاء وعد ربّى جعله دكّاء»
11- هم باید كارهاى دنیایى را بى‏خلل و استوار انجام داد، هم باید متذكّر قدرت الهى و پوچى قدرت خود شد. «فمااستطاعوا... كان وعد ربّى حقّاً»
12- رهبران الهى، هم دنیاى مردم را آباد مى‏كنند و هم آخرت آنان را متذكّر مى‏شوند. «فمااستطاعوا... كان وعد ربّى حقّاً»

Copyright 2015 almubin.com