ترجمه
(اینك) از چیزهاى پاكیزهاى كه روزى شما كردهایم بخورید، و(لى) در آن طغیان نكنید كه قهر و غضب من بر شما وارد خواهد شد و هر كس كه قهرمن او را بگیرد، قطعاً سقوط كرده است.
پيام ها
1- اصل در چیزهاى طیّب وپاكیزه، مباح بودن استفاده از آنهاست. «كلوا من طیّبات» پس تحریم طیّبات ممنوع است.
2- ادیان الهى به بهداشت تغذیه توجّه دارند. «كلوامنطیّبات...»
3- طبع سلیم انسانى، یكى از معیارهاى شناخت حلالهاست. «طیبّات» (طیّب به چیزى گفته مىشود كه مطابق طبع و دلپسند باشد.)
4- رعایت نكردن احكام خوردنىها، از بسترهاى طغیان است. «كلوا... لاتطغوا»
5 - امّتهاى رها شده از ستم، در معرض طغیان هستند. «انجیناكم...كلوا... و لاتطغوا»
6- حلالهاى الهى را در راه حرام مصرف نكنیم. «لا تطغوا فیه»
7- مصرف بیش از اندازهى مورد نیاز، سرپیچى از حكم خداست. «لا تطغوا فیه»
8 - قهر الهى نسبت به طغیانگران تهدیدى جدى است. «فیحلّ»
9- طغیان در مصرف از گناهان كبیره است، چون عذاب الهى را در پى دارد. «لاتطغوا - فیحلّ علیكم غضبى»
10- سقوط واقعى، گرفتار شدن به غضب الهى است، نه ورشكستگىهاى سیاسى، اقتصادى وامثال آن. «من یحلل علیه غضبى فقد هوى»