1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 77
تفسير 25. الفرقان آية 13
Number of verses: 77
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا 13
و هنگامی که در جای تنگ و محدودی از آن افکنده شوند در حالی که در غل و زنجیرند، فریاد واویلای آنان بلند می‌شود!

ترجمه
چون (دوزخ) از فاصله‏ى دور آنان را ببیند، خشم و خروشى از آن مى‏شنوند.
و چون به زنجیر بسته شده، در مكانى تنگ از آن انداخته شوند، آنجاست كه ناله زنند (و مرگ خود را مى‏خواهند).

نکته ها

كلمه‏ى «تَغیُّظ» به معناى اظهار غیظ و شدّت خشم است كه گاهى با سر و صدا همراه است. «زَفیر» صداى نفس كشیدن در حال گرفتگى سینه از شدّت غم را گویند. «مُقرَّنین» بستن با غُل و زنجیر است و «ثُبور» به معناى واویلا گفتن است.
دوزخ، آن قدر بزرگ است كه روز قیامت اگر از او سؤال كنند: آیا پر شدى؟ مى‏گوید: آیا باز هم هست؟ «هل امتلأتِ فیقول هل من مَزید» [245] ولى با همه‏ى بزرگى دوزخ، خلافكار در آن، مكانِ تنگى دارد. مانند وجود میخ در دیوارى بزرگ كه هم بزرگى دیوار حقیقت دارد و هم تنگى مكان میخ.
در حدیثى از پیامبر اكرم‏صلى الله علیه وآله آمده است: اهل‏دوزخ مثل میخِ در دیوار، در فشارند. [246]
غفلت از خدا در دنیا وآخرت، تنگناهایى سخت بدنبال دارد، امّا در دنیا: «یَجعل صَدره ضَیّقا حَرَجا» [247] خداوند سینه او را تنگ قرار مى‏دهد، «وَ مَن اَعرَض عن ذِكرى فانّ له مَعیشةً ضَنكا» [248] هر كس از یاد من روى‏بگرداند، قطعاً براى او زندگى تنگى است ودر آخرت: «واِذا اُلقوا منها مَكاناً ضیّقا» [249] در جهنّم در مكانى تنگ انداخته شوند.
وبر عكس، توجّه وایمان به‏خدا، هم در دنیا مایه‏ى گشایش است: «لَفَتحنا علیهم بركاتٍ من السماء والارض» [250] درهاى بركات آسمان وزمین را بر روى آنان مى‏گشاییم. هم در آخرت: «حتّى اذا جاؤها فُتحت ابوابها» [251] هنگام ورود به بهشت، درهاى آن گشوده مى‏شود.
امام صادق‏علیه السلام فرمود: مراد از «مكان بعید»، فاصله‏ى یك سال راه است. [252]


245) ق، 30.
246) تفسیر مجمع‏البیان.
247) انعام، 125.
248) طه، 124.
249) فرقان، 13.
250) اعراف، 96.
251) زمر، 73.
252) تفسیر مجمع‏البیان.

پيام ها

1- دوزخ نوعى ادراك و احساس دارد. «رأتهم»
2- معاد جسمانى است. «من مكان بعید»
3- دوزخیان با غل و زنجیر بسته مى‏شوند. «مقرنین»
4- دوزخیان با تحقیر به دوزخ پرتاب مى‏شوند. «اُلقوا» و نفرمود: «اُدخلوا»
5 - ناله و فریاد دوزخیان از راه دور به گوش مى‏رسد. «دَعَوا هُنالك ثبورا» («هنالك» براى راه دور بكار مى‏رود)

Copyright 2015 almubin.com