ترجمه
و (قوم) عاد و ثمود را نیز (هلاك كردیم)؛ و بىشك (بعضى) از خانههاى مسكونى (مخروبهى) آنان براى شما آشكار است؛ و شیطان اعمالشان را براى آنان زینت داد، پس آنان را از راه (خدا) باز داشت، در حالى كه (براى شناخت حقّ و باطل) بصیرت داشتند.
پيام ها
1- حفظ برخى آثار تاریخى، براى عبرت مردم لازم است. «تبیّن لكم من مساكنهم»
2- زشتىهاى خود را خوب دیدن، دام شیطان است. «زیّن لهم الشّیطان اعمالهم» (غرور و خود بزرگ بینى و افتخار به ثروت و قدرت، جلوههایى از تزیین شیطانى است.)
3- تبلیغات و توجیهات مسموم فرهنگى، یكى از عوامل انحراف از حقّ است. «زیّن لهم الشّیطان... فصدّهم»
4- انسان فطرتاً زینت و زیبایى را دوست دارد و شیطان از این گرایش درونى، سوء استفاده مىكند. «زیّن لهم الشّیطان... فصدّهم»
5 - انسانهاى بصیر و آگاه نیز در معرض اغفال شیطانند. «زیّن لهم الشّیطان... و كانوا مستبصرین»
6- خداوند هیچ قومى را بدون دلیل و بیّنه، عذاب نمىكند. «عاداً و ثمود... و كانوا مستبصرین»
7- مردم از طریق فطرت، عقل و ارشاد انبیا آگاه مىشوند، «كانوا مستبصرین» ولى شیطان هم بیكار نیست. «زیّن لهم الشّیطان... فصدّهم»