ترجمه
هر كس كار شایستهاى انجام دهد، پس به سود خود اوست و هر كس عمل بدى مرتكب شود، پس به زیان خود اوست، سپس به سوى پروردگارتان بازگشت داده مىشوید.
نکته ها
قرآن بارها با بیانات گوناگون به این اصل اشاره فرموده است كه نتیجه عمل به خود انسان بر مىگردد، چنانكه مىفرماید:
«و مَن یشكر فانّما یشكر لنفسه و من كفر فانّ اللّه غنىّ حمید»(9) هر كس شكر كند، پس براى خویش شكر كرده و هر كس كفران ورزد به زیان خویش است.
«مَن اهتدى فلنفسه و مَن ضلّ فانما یضلّ علیها»(10) هر كس هدایت پذیرفت، به نفع خود اوست و هر كس گمراه شد، به ضرر خود اوست.
پيام ها
1- نظام كیفر و پاداش الهى عادلانه و بر اساس عملكرد نیك و بد خود انسان است. «مَن عمل صالحاً... و مَن اساء»
2- خداوند، به كار خیر انسان نیازى ندارد. «عمل صالحاً فلنفسه»
3- انسانها در برابر قانون الهى مساوى هستند. (انسان، هر كه باشد و عمل، هر چه باشد، مورد كیفر وپاداش قرار مىگیرد.) «مَن عمل صالحا... و مَن اساء فعلیها»
4- خدا انسان را آزاد آفریده است. «مَن عمل صالحا... مَن اساء»
5 - دلیل معاد، عدل الهى است. «مَن عمل صالحا... مَن اساء... الى ربّكم ترجعون»
6- معاد، امیدى به صالحان و هشدارى به خلافكاران است. «الى ربّكم ترجعون»
7- قیامت قهرى است و به اختیار انسان نیست. «تُرجعون»
8 - پاداش و كیفر الهى، اقتضاى ربوبیّت اوست. «الى ربّكم ترجعون»