ترجمه
و از كسانى كه گفتند ما مسیحى هستیم پیمان گرفتیم، پس آنان (نیز همچون بنىاسرائیل) بخشى از آنچه را تذكّر داده شده بودند فراموش كردند، پس دشمنى و كینه را تا روز قیامت در میانشان قرار دادیم و خداوند به زودى آنان را به آنچه انجام مىدهند آگاه خواهد ساخت.
نکته ها
«نصارى»، جمع «نصرانى» است، شاید هم چون شعار یاران حضرت عیسى «نحن انصار اللّه» [41] بود، مسیحیان را نصارا گفتهاند.
«بَغضاء»، دشمنى در قلب، و «عداوت»، بروز ظاهرى آن است.
فراموشى بخشى از تذكّرات، این است كه مسیحیان از مرز توحید گذشته به تثلیث رسیدند و به جاى پذیرش حضرت محمّد صلى الله علیه وآله نشانههاى او را كتمان كردند.
«أغرینا» در اصل به معناى چسباندن چیزى است، یعنى مایه اتّصال آنها عداوت است.
پيام ها
1- ادّعا بسیار است، امّا عمل اندك. «قالوا انّا نصارى... فنسوا حظّاً مما ذكّروا...»
2- هركس ادّعایى دارد باید مسئولیّتى را بپذیرد. «قالوا انّا نصارى اخذنا میثاقهم»
3- نتیجهى فراموشى تذكّرات الهى و بشارات عَهدَین، تفرقه و عداوت است. «فنسوا... اغرینا بینهم العداوة»
4- از پیامدهاى تلخ پیمان شكنى دیگران عبرت بگیریم. (از نصارا پیمان گرفتیم، چون فراموش كردند گرفتار بدبختى شدند). «اخذنا میثاقهم... فنسوا... فاغرینا»
5 - یهود و نصارا تا قیامت باقىاند و منقرض نمىشوند. «الى یوم القیامة»
6- تفرقه و دشمنى، از عذابهاى الهى است. «نسوا... فأغرینا»
7- همهى كارها زیر نظر خداوند است و پاداش و كیفر خواهد داشت. «ینبئهم اللّه بما كانوا یصنعون»