1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 120
تفسير 5. المائدة آية 46
Number of verses: 120
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ 46
و بدنبال آنها [= پیامبران پیشین‌]، عیسی بن مریم را فرستادیم در حالی که کتاب تورات را که پیش از او فرستاده شده بود تصدیق داشت؛ و انجیل را به او دادیم که در آن، هدایت و نور بود؛ و (این کتاب آسمانی نیز) تورات را، که قبل از آن بود، تصدیق می‌کرد؛ و هدایت و موعظه‌ای برای پرهیزگاران بود.

ترجمه
و به دنبال آنان (پیامبران پیشین) عیسى پسر مریم را آوردیم در حالى كه تورات را كه پیش از او بود تصدیق مى‏كرد و به او انجیل دادیم، كه در آن هدایت و نور است و تصدیق كننده‏ى تورات قبل از آن است و براى پرواپیشگان مایه‏ى هدایت و موعظه است.

نکته ها
هم قرآن، هدایت كننده متّقین است، «هدىً للمتّقین» [112] هم انجیل مایه‏ى هدایت و موعظه اهل پرواست. «هُدىً و موعظة للمتّقین»
در این آیه دو بار كلمه‏ى «هدىً» آمده است، یكبار هدایت براى عموم و یكبار بهره گرفتن از هدایت كه مخصوص متّقین است.
كلمه‏ى «قفّینا» از «تقفیه»، به معناى چیزى را به دنبال چیزى آوردن است.
ممكن است معناى «مصدّقاً» این باشد كه خصوصیّات شخصى حضرت عیسى‏علیه السلام با نشانه‏هایى كه در تورات درباره‏ى او آمده، منطبق است، پس خود حضرت عیسى و نشانه‏ها، یكدیگر را تصدیق مى‏كنند.
در انجیل متّى، (فصل 5، آیه 17) آمده است: گمان نكنید كه آمده‏ام تا تورات یا صحف انبیا را باطل سازم، بلكه تا تمام كنم.
تورات، انجیل و قرآن، هر سه «نور» به حساب آمده‏اند. خداوند در آیه 15 این سوره، فرمود: قرآن نور است. «قد جائكم من اللّه نور» در آیه 44 فرمود: تورات، نور است «انّا انزلنا التوراة فیها هدىً و نور» و در این آیه، انجیل را نور دانسته است. «آتیناه الانجیل فیه هدىً و نور»


112) بقره، 2.

پيام ها
1- انبیا و كتاب‏هاى آنان، همه از یك سرچشمه و براى یك هدفند و یكدیگر را تصدیق مى‏كنند. «مصدّقاً»
2- گرچه انبیا و كتاب‏هاى آسمانى براى هدایت همه مردمند، ولى تنها اهل پروا و تقوا در پرتو این نور، هدایت مى‏شوند. «هدىً و رحمة للمتّقین»

Copyright 2015 almubin.com