1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 165

تفسير 6. الأنعام آية 152
Number of verses: 165
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 152
و به مال یتیم، جز به بهترین صورت (و برای اصلاح)، نزدیک نشوید، تا به حد رشد خود برسد! و حق پیمانه و وزن را بعدالت ادا کنید! -هیچ کس را، جز بمقدار تواناییش، تکلیف نمی‌کنیم- و هنگامی که سخنی می‌گویید، عدالت را رعایت نمایید، حتی اگر در مورد نزدیکان (شما) بوده باشد و به پیمان خدا وفا کنید، این چیزی است که خداوند شما را به آن سفارش می‌کند، تا متذکّر شوید!

ترجمه
به مال یتیم نزدیك نشوید (و در آن تصرّفى نكنید) مگر به نیكوترین (طریقه‏اى كه به صلاح او باشد) تا به حد بلوغ و رشد خود برسد. (در داد و ستدها) پیمانه و ترازو را با عدالت تمام دهید. ما هیچ‏كس را جز به اندازه‏ى توانش تكلیف نمى‏كنیم. و هرگاه سخن مى‏گویید (چه در قضاوت و چه در شهادت) عدالت را رعایت كنید، هر چند (به زیان) خویشاوندتان باشد و به عهد و پیمان خدا وفا كنید. اینها امورى است كه خداوند، شمارا به آن سفارش كرده است، باشد كه یاد كنید و پند بگیرید.

نکته ها
خداوند، كارهاى خود را به نحو احسن انجام مى‏دهد: «أحسن الخالقین» [508] ، «أحسن تقویم» [509] ، «نزل أحسن‏الحدیث» [510] و...، از ما هم خواسته كه كارهایمان به نحو احسن باشد، «لیبلوكم ایّكم احسن عملا» [511] چه در تصرّفات و فعالیّت‏هاى اقتصادى، «الاّ بالّتى هى احسن» [512] ، چه در گفتگو با مخالفان، «جادلهم بالّتى هى احسن» [513] ، چه در پذیرش سخنان دیگران، «یستمعون القول فیتّبعون احسنه» [514] و چه بدى‏هاى مردم را با بهترین نحو جواب دادن، «ادفع بالّتى هى احسن السیّئة» [515] كه در تمام این موارد، كلمه‏ى «احسن» به كار رفته است.
قوم حضرت شعیب، به خاطر كم فروشى گرفتار عذاب شدند. در قرآن نیز سه بار از كم‏فروشى نهى شده است.
كلمه‏ى «كیل» هم به معناى پیمانه است و هم به معناى پیمانه كردن. كلمه‏ى «قسط» هم مى‏تواند مربوط به «اوفوا» باشد یعنى پرداخت، عادلانه باشد و هم مربوط به «كیل و میزان» باشد، یعنى خود پیمانه و ترازو سالم باشد. البتّه نتیجه هر دو یكى است.


508) مؤمنون، 14.
509) تین، 4.
510) زمر، 23.
511) هود، 7.
512) انعام، 152.
513) نحل، 125.
514) زمر، 18.
515) مؤمنون، 96.

پيام ها
1- چون یتیم مدافعى ندارد و اموالش لغزشگاه است مواظب باشیم. «لاتقربوا»
2- براى حفظ حقوق ایتام باید بهترین طریقه‏ى بهره‏گیرى از اموال و دارایى او انتخاب شود. «بالّتى هى أحسن». جز كسانى كه اهلیّت اقتصادى و تقواى كافى دارند، نباید دیگران به مال یتیم نزدیك شوند. «لاتقربوا... الا»
3- وقتى ایتام به رشد و تجربه‏ى كافى رسیدند، سلطه‏ى خود را از آنان بردارید. «حتى یبلغ أشده»
4- نظام اقتصادى جامعه‏ى اسلامى باید بر اساس قسط باشد. «بالقسط»
5 - اگر اجراى عدالت در حدّ اعلى ممكن نیست، لااقلّ در حدّ توان و امكان مراعات كنید. «لا نكلّف نفساً الاّ وُسعها»
6- تمام دستورات و اوامر و نواهى الهى، فوق طاقت انسان نیست. «لا نكلّف نفساً الاّ وُسعها»
7- بدون قدرت، تكلیفى نیست. «لا نكلّف نفساً الاّ وُسعها»
8 - در اسلام، «تكلیف» به اندازه‏ى «توان» است. هركه تواناتر، تكلیفش هم سنگین‏تر. «لا نكلّف نفساً الاّ وُسعها»
9- عدالت، هم در رفتار و هم در گفتار، یك اصل است. «اوفوا الكیل... و اذا قلتم فاعدلوا» (در گواهى‏ها، وصیّت‏ها، قضاوت‏ها، صدور حكم‏ها، انتقادها و ستایش‏ها، عدالت را مراعات كنیم.)
10- به پیمان‏هاى الهى (كه شامل فرمان‏هاى عقل و وحى و وجدان وفطرت مى‏شود) وفادار باشیم. («عهد اللَّه» هم شامل پیمانى است كه خدا با انسان دارد و هم پیمانى كه انسان با خدا مى‏بندد) «بعهد اللّه اوفوا»
11- رابطه‏ى خویشاوندى را بر ضابطه‏ى حقّ و عدل، ترجیح ندهیم. «فاعدلوا ولو كان ذا قربى»

Copyright 2015 almubin.com