ترجمه
چنین نیست، بلكه آنچه كسب مىكردند بر دلهایشان زنگار نهاده است.
آنان در آن روز از (الطاف) پروردگارشان محجوب و محرومند.
و آنگاه آنان به دوزخ وارد خواهند شد.
سپس (به آنان) گفته خواهد شد: این همان چیزى است كه آن را دروغ مىپنداشتید.
نکته ها
«رَین» به معناى زنگار است كه بر اجناس قیمتى مىنشیند. امام باقرعلیه السلام مىفرماید: هرگاه گناه بر انسان غالب شود، امیدى به رستگارى او نخواهد بود و این است معناى «كلا بل ران على قلوبهم».(10)
امام باقر علیه السلام فرمود: هیچ بندهاى نیست مگر آنكه قلبش سفید است. با انجام هر گناه، در آن سفیدى نقطهى سیاهى پدید مىآید و اگر توبه كند، آن سیاهى محو مىشود و اگر اصرار بر گناه كند، سیاهى توسعه یافته و تمام سفیدى قلب را فرامىگیرد و دیگر انسان به خیر و سعادت برنمىگردد.(11)
امام رضاعلیه السلام فرمود: مراد از «انّهم عن ربّهم یومئذ لمحجوبون» آن است كه از پاداش خداوند محرومند وگرنه خداوند مكان ندارد.(12)
پيام ها
1- افسانه پنداشتن قرآن، ناشى از ناپاكى دل است. «كلاّ بل ران على قلوبهم»
2- گناه، روح انسان را دگرگون و از درك حق باز مىدارد. «بل ران على قلوبهم ما كانوا یكسبون»
3- فطرت انسان سالم است، آنچه آن را مىپوشاند، گناه است. «ران على قلوبهم»
4- در فرهنگ قرآن، قلب و روح مركز درك حقایق است. «ران على قلوبهم»
5 - اصرار و تداوم بر گناه، سبب زنگار قلب است. «ما كانوا یكسبون»
6- عمل، سرمایه انسان است كه با آن، خوبىها یا بدىها را كسب مىكند. «كانوا یكسبون»
7- زنگار گناه كه در دنیا مانع درك حقیقت است، در آخرت نیز مانع دریافت الطاف الهى مىشود. «انهم عن ربّهم یومئذ لمحجوبون»
8 - مأموران دوزخ، دوزخیان را سرزنش مىكنند. «ثم یقال هذا الّذى كنتم به تكذّبون»